ἀφορίζω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to mark off by boundaries
Debugging
Headword:
ἀφορίζω
Headword (normalized):
ἀφορίζω
Headword (normalized/stripped):
αφοριζω
Intro Text:
IDX:
2057
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-2058
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀφορίζω", "data": { "headword_display": "<b>ἀφ-ορίζω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀφ<hyph/>ορίζω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>ἀπό</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀφορίσω</Form><Lbl>Att.</Lbl><Form>ἀφοριῶ</Form></Tns></FG><vHG2><Lbl>also perh.</Lbl><HL2>ἀπουρίζω</HL2><PS>ep.vb</PS><FG><Tns><Lbl>3pl.fut.</Lbl><Form>ἀπουρίσσουσι<Expl>v.l. <Gr>ἀπουρήσουσι</Gr>, see <Gr>ἀπηύρων</Gr></Expl></Form></Tns></FG></vHG2></vHG> <vS1> <Tr>mark off<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a location</Prnth>with boundaries</Tr><Au>Hyp.</Au><vS2><Qualif>perh.</Qualif><Tr>remove<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>fields</Prnth>by adjusting boundaries</Tr><Au>Il.<LblR>dub.</LblR></Au></vS2><vS2><Indic>of boundaries</Indic><Tr>separate off</Tr><Obj>a river<Expl>fr. a city</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>mark off for oneself</Tr><Obj>territory<Au>Isoc. Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>appropriate</Tr><Obj>divine privileges<Au>E.</Au></Obj></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of territory</Indic><Def>be marked off<Expl>for colonists</Expl></Def><Au>Isoc.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>define</Tr><Obj>a skill<Au>Pl.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>define</Tr><Obj>a kind of person<Expl><GLbl>w.predic.ptcpl.phr.</GLbl>as being such and such</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>a period of time<Au>Aeschin.</Au></Obj><vS2><Indic>of a line of argument</Indic><Obj>a word<Au>Pl.</Au></Obj></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of persons, a limit, a part</Indic><Def>be specified</Def><Au>Pl. Arist.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pl.pf.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>pre-defined kinds of case<Expl>in law</Expl></Def><Au>Arist.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>exclude<Expl>fr. a category, fr. consideration</Expl></Tr><Obj>certain people or things<Au>Pl.<LblR>also mid.</LblR> D. Arist.</Au></Obj><vS2><Indic>of a law</Indic><Obj>certain temples<Au>Arist.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of certain aspects of poetry</Indic><Def>be divided off</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. poetry as a whole<Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>treat<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.</Prnth>as distinct</Tr><Au>Pl.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.mid.</GLbl><Indic>of a class of people</Indic><Def>be distinct<Expl>fr. another</Expl></Def><Au>Pl.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be distinguished</Def><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>by one's skills<Au>Pl.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of an item, within a category</Indic><Au>Pl. Arist.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>conclude</Tr><Obj>a book<Au>Plb.</Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>an explanation<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>put outside a boundary</Def><Tr>cast out<Expl>fr. society</Expl></Tr><Obj>a person<Au>NT.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>isolate, single out</Tr><Obj>a category of people<Expl>for a specific role</Expl><Au>D.</Au></Obj><vS2><Tr>set apart</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>for a task</Expl><Au>NT.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of a magistracy</Indic><Def>be solely concerned</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>w. sacrifices<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>separate off</Tr><Obj>one group<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. another</Expl><Au>NT.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pf.mid.</GLbl><Indic>of priests</Indic><Def>be separate<Expl>fr. the rest of the population</Expl></Def><Au>Pl.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "ἀφορίζω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-2058" }