καθ-άπτω
καθ-άπτωIon.κατάπτω
vbaor.fut.mid.pf.pass.ptcpl. fasten, attach
a garmentw.dat.around a person's shouldersS.a braceletw.gen.to someone's bodyE.guy-ropesw.prep.phr.to the groundX.the base of a craneto a fixed objectPlb.intr., of a snakefasten
w.gen.onto a person's handNT.pf.pass.of a hanged personbe fastenedw.dat.by a nooseS. mid.dress
one's bodyw.dat.in an outfitE.put
a wreathw.prep.phr.on one's browTheoc.epigr.pass.be dressedw.dat.in a fawnskinS.Ichn. mid.sts. as ptcpl., w. main vb. [φημί] or sim.addressaccost
personssts. w.dat.w. sweet or harsh wordsHom. Hes.one's own heartOd. mid.make a verbal attack
w.gen.on personsHdt. Th. Pl. X. Plu.humiliate
w.gen.someoneby demoting himPlu. mid.of troopsharass
w.gen.a rearguardPlb. mid.fasten uponclasp
w.gen.a babyin one's armsTheoc.intr., of a dyetake hold
Plu.fig.embrace
w.gen.tyranny and forceSol. mid.call as witness, appeal to
w.gen.gods, personsHdt.
ShortDef
to fasten, fix
Debugging
Headword (normalized):
καθάπτω
Headword (normalized/stripped):
καθαπτω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-20560
Data
{'headword_display': '<b>καθ-άπτω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>καθ-άπτω</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>κατάπτω</FmHL></DL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>καθῆψα</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.mid.</Lbl><Form>καθάψομαι</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>pf.pass.ptcpl.</Lbl><Form>καθημμένος</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Tr>fasten, attach</Tr><Obj>a garment<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>around a person's shoulders</Expl><Au>S.</Au></Obj><Obj>a bracelet<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>to someone's body</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>guy-ropes<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the ground</Expl><Au>X.</Au></Obj><Obj>the base of a crane<Expl>to a fixed object</Expl><Au>Plb.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., of a snake</Indic><Tr>fasten</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>onto a person's hand<Au>NT.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of a hanged person</Indic><Def>be fastened</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by a noose<Au>S.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>dress</Tr><Obj>one's body<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in an outfit</Expl><Au>E.</Au></Obj><vS2><Tr>put</Tr><Obj>a wreath<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>on one's brow</Expl><Au>Theoc.<Wk>epigr.</Wk></Au></Obj></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be dressed</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in a fawnskin<Au>S.<Wk>Ichn.</Wk></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>sts. as ptcpl., w. main vb. <Ref>φημί</Ref> or sim.</Indic><Tr>address<or/>accost</Tr><Obj>persons<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>w. sweet or harsh words</Expl><Au>Hom. Hes.</Au></Obj><Obj>one's own heart<Au>Od.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>make a verbal attack</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>on persons<Au>Hdt. Th. Pl. X. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Tr>humiliate</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Expl>by demoting him</Expl><Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of troops</Indic><Tr>harass</Tr><Obj><GLbl>w.gen.</GLbl>a rearguard<Au>Plb.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>fasten upon</Def><Tr>clasp</Tr><Obj><GLbl>w.gen.</GLbl>a baby<Expl>in one's arms</Expl><Au>Theoc.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., of a dye</Indic><Tr>take hold</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>embrace</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>tyranny and force<Au>Sol.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>call as witness, appeal to</Tr><Obj><GLbl>w.gen.</GLbl>gods, persons<Au>Hdt.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'καθάπτω'}