Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

χοῦν
χοῦν
χοῦς
χοῦς
χόω
χοῶν
χρᾷ
χραεῖν
χραίνω
χραισμέω
χράομαι
χραύω
χράω
χρέᾱ
χρείᾱ
χρείη
χρειοῖ
χρεῖος
χρεῖος
χρεισμολόγος
χρειώ
View word page
χράομαι
χράομαιmid.contr.vbχρή 2sg.
χρῇ
3sg.
χρῆται
Ion.
χρᾶται
2pl.
χρῆσθε
Ion.3pl.
χρέωνται
imperatv.
χρῶ
Ion.
χρέο
3pl.
χρήσθων
inf.
χρῆσθαι
Ion.
χρᾶσθαι
ptcpl.
χρώμενος
Ion.
χρεώμενος
impf.
ἐχρώμην
2sg.
ἐχρῶ
3sg.
ἐχρῆτο
Ion.
ἐχρᾶτο
3pl.
ἐχρῶντο
Ion.
ἐχρέωντο
fut.
χρήσομαι
aor.
ἐχρησάμην
imperatv.
χρῆσαι
pf.
κέχρημαι
ptcpl.
κεχρημένος
plpf.
ἐκεχρήμην
3sg.
ἐκέχρητο
3pl.
ἐκέχρηντο
fut.pf.
κεχρήσομαι
pass.aor.
ἐχρήσθην
neut.impers.vbl.adj.
χρηστέον
For the act.vb. see below.
seek a prophecy fromconsultw.dat.an oracle, god, seer, the movements of birdsOd. Hdt. Ar. Pl. X. Aeschin.consult an oracleOd. hHom. Hdt. Th. Arist.consult a seerE. use, employw.dat.someone or sthg.freq. w.adv.prep.phr.in a certain way, for a certain purposeIl. Hdt. S. E. Th. Ar.w.predic.sb.as someone or sthg.Th. Isoc. X.pass.of thingsbe made use ofHdt. D. of a historianuse as one's sourcew.dat.epic poetsHdt. of a peoplemake habitual use ofuse, havew.dat.certain foods, clothing, customs, or sim.Hdt. Ar. esp. statv.pf.havew.dat.a good mind, bad mind, certain qualities, differencesOd. Thgn. Arist. engage in, practisew.dat.trades, activities, or sim.Hdt. E. Att.orats. Pl.actw.adv.in a certain wayX. be familiar withw.dat.someone or sthg.Th. And. Ar. X.pres.ptcpl.sb.associate, companionHdt. have sexual relations withw.dat.a man or womanHdt. Att.orats. X. deal with, handlew.dat.someone or sthg.Hdt. Att.orats. Pl. treatw.dat.someonew.adv.in a particular wayHdt. Pl.w.predic.sb.as a friend, enemy, teacher, or sim.A. Hdt. E. Th. Att.orats. indulge, give in tow.dat.desires, anger, prideHdt. S. Th. be subject to, sufferw.dat.sthg.A. Pi. Hdt. E. Th. Att.orats.experiencew.dat.sthg.Hdt. S. E. And. Pl. esp. statv.pf.long for, be eager forw.gen.oracular pronouncements, food, drink, a safe return homeHom. Hes. Emp. E.need, wantw.gen.someone or sthg.Od. Hes. Anacr. Asius S. E. Theoc.someonew.predic.sb.as a poet, to commemorate one's deedsTheoc.intr.be in need, be destituteOd. Hes. E. Pl. χράωact.contr.vb3sg.
χρῇ
S.Ion.
χρᾷ
Ion.ptcpl.
χρέωνep.χρείων
fem.
χρέωσα
impf.
ἔχρεονalsoἔχραονAR.
3sg.
ἔχρη
fut.
χρήσω
aor.
ἔχρησα
pf.
κέχρηκα
pass.aor.
ἐχρήσθην
pf.ptcpl.
κεχρησμένος
Hdt.
3sg.plpf.
ἐκέχρηστο
alsopres., in sense 6χρηννύω
χρήννῡμι
vbonly inf.
χρηννύειν
and
χρηννύναι
Thphr.
alsopres., in sense 6κίχρημιD.
ptcpl.
κιχρᾱ́ς
Plu.mid.inf.
κίχρασθαι
Thphr.
of gods, oracles, seersdeliver a prophecyOd. hHom. A. Hdt.tr.deliveran oracle, a prophecyThgn. E.declare in an oraclethe will of ZeushHom.pass.of oraclesbe deliveredHdt. prophesyusu. w.dat.to someonesthg.Pi. Hdt. E.w.acc. + inf.that sthg. will happenA. Ar. Lycurg.pass.of thingsbe prophesied or foretoldin an oraclePi. Hdt. S. E.impers.pass.it is foretoldw.dat.to someonew.acc. + inf.that sthg. will happenHdt. Th. ordain, proclaimsomeonew.predic.sb.as such and suchPi. ordain, decreesthg.Hdt. S. E. instruct, commandw.dat. + inf.someone to do sthg.A. Th.pass.of a personbe instructedby an oraclew.inf.to do sthg.A.impers.pass.an instruction is givenin an oraclew.dat. + inf.for someone to do sthg.Hdt. lend, make available, furnishmoney, commodities, a building, or sim.freq. w.dat.to someoneHdt. Ar. X. D. Thphr.one's nameto persons, their activitiesPlu.of Fortuneher giftsMen. Plb.mid.borrowsthg.w.prep.phr.fr. someoneE. Thphr.

ShortDef

use, experience

Debugging

Headword:
χράομαι
Headword (normalized):
χράομαι
Headword (normalized/stripped):
χραομαι
IDX:
20234
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-20235
Key:
χράομαι

Data

{'headword_display': '<b>χράομαι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>χράομαι</HL><PS>mid.contr.vb</PS><Ety><Ref>χρή</Ref></Ety></vHG> <FG><Tns><Lbl>2sg.</Lbl><Form>χρῇ</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>χρῆται</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>χρᾶται</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>χρῆσθε</Form><Lbl>Ion.3pl.</Lbl><Form>χρέωνται</Form></Tns><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>χρῶ</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>χρέο</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>χρήσθων</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>χρῆσθαι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>χρᾶσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>χρώμενος</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>χρεώμενος</Form></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐχρώμην</Form><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ἐχρῶ</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἐχρῆτο</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐχρᾶτο</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἐχρῶντο</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐχρέωντο</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>χρήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐχρησάμην</Form><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>χρῆσαι</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>κέχρημαι</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>κεχρημένος</Form></Tns><Tns><Lbl>plpf.</Lbl><Form>ἐκεχρήμην</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἐκέχρητο</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἐκέχρηντο</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.pf.</Lbl><Form>κεχρήσομαι</Form></Tns><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐχρήσθην</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>χρηστέον</Form></Tns></Vc><Tns> <Lbl>For the act.vb. see below.</Lbl></Tns></FG> <vS1> <Def>seek a prophecy from</Def><Tr>consult</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>an oracle, god, seer, the movements of birds<Au>Od. Hdt. Ar. Pl. X. Aeschin.</Au></Cmpl><vS2><Tr>consult an oracle</Tr><Au>Od. hHom. Hdt. Th. Arist.</Au></vS2><vS2><Tr>consult a seer</Tr><Au>E.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>use, employ</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone or sthg.<Expl>freq. <GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>in a certain way, for a certain purpose</Expl><Au>Il. Hdt. S. E. Th. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as someone or sthg.</Indic><Au>Th. Isoc. X.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be made use of</Def><Au>Hdt. D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a historian</Indic><Tr>use as one's source</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>epic poets<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of a people</Indic><Def>make habitual use of</Def><Tr>use, have</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>certain foods, clothing, customs, or sim.<Au>Hdt. Ar.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>esp. statv.pf.</Indic><Tr>have</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a good mind, bad mind, certain qualities, differences<Au>Od. Thgn. Arist.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>engage in, practise</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>trades, activities, or sim.<Au>Hdt. E. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Tr>act</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>in a certain way<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>be familiar with</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone or sthg.<Au>Th. And. Ar. X.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pres.ptcpl.sb.</GLbl><Def>associate, companion</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>have sexual relations with</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a man or woman<Au>Hdt. Att.orats. X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>deal with, handle</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone or sthg.<Au>Hdt. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>treat</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>in a particular way</Expl><Au>Hdt. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a friend, enemy, teacher, or sim.</Indic><Au>A. Hdt. E. Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>indulge, give in to</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>desires, anger, pride<Au>Hdt. S. Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>be subject to, suffer</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>sthg.<Au>A. Pi. Hdt. E. Th. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Tr>experience</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>sthg.<Au>Hdt. S. E. And. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>esp. statv.pf.</Indic><Tr>long for, be eager for</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>oracular pronouncements, food, drink, a safe return home<Au>Hom. Hes. Emp. E.</Au></Cmpl><vS2><Tr>need, want</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone or sthg.<Au>Od. Hes. Anacr. Asius S. E. Theoc.</Au></Cmpl><Cmpl>someone<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a poet, to commemorate one's deeds</Expl><Au>Theoc.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>be in need, be destitute</Tr><Au>Od. Hes. E. Pl.</Au></vS2> </vS1> <RelW><vHG><HL>χράω</HL><PS>act.contr.vb</PS><FG><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>χρῇ</Form><Au>S.</Au><Lbl>Ion.</Lbl><Form>χρᾷ</Form></Tns><Tns><Lbl>Ion.ptcpl.</Lbl><Form>χρέων<Expl><Lbl>ep.</Lbl><Form>χρείων</Form></Expl></Form><Lbl>fem.</Lbl><Form>χρέωσα</Form></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἔχρεον<VarForm><Lbl>also</Lbl><Form>ἔχραον</Form><Au>AR.</Au></VarForm></Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἔχρη</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>χρήσω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἔχρησα</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>κέχρηκα</Form></Tns><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐχρήσθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>κεχρησμένος</Form><Au>Hdt.</Au></Tns><Tns><Lbl>3sg.plpf.</Lbl><Form>ἐκέχρηστο</Form></Tns></Vc></FG><vHG2><Lbl>also<Expl>pres., in sense 6</Expl></Lbl><HL2>χρηννύω</HL2><DL><FmHL>χρήννῡμι</FmHL></DL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>only inf. <Form>χρηννύειν</Form> and <Form>χρηννύναι</Form></Lbl><Au>Thphr.</Au></Tns></FG></vHG2><vHG2><Lbl>also<Expl>pres., in sense 6</Expl></Lbl><HL2>κίχρημι<Au>D.</Au></HL2></vHG2></vHG><FG><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>κιχρᾱ́ς</Form><Au>Plu.</Au><Lbl>mid.inf.</Lbl><Form>κίχρασθαι</Form><Au>Thphr.</Au></Tns></FG> <vS1><Indic>of gods, oracles, seers</Indic><Tr>deliver a prophecy</Tr><Au>Od. hHom. A. Hdt.</Au><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>deliver</Tr><Obj>an oracle, a prophecy<Au>Thgn. E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>declare in an oracle</Tr><Obj>the will of Zeus<Au>hHom.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of oracles</Indic><Def>be delivered</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>prophesy<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Obj>sthg.<Au>Pi. Hdt. E.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. will happen<Au>A. Ar. Lycurg.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be prophesied or foretold<Expl>in an oracle</Expl></Def><Au>Pi. Hdt. S. E.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>it is foretold<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. will happen<Au>Hdt. Th.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>ordain, proclaim</Tr><Cmpl>someone<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as such and such</Expl><Au>Pi.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>ordain, decree</Tr><Obj>sthg.<Au>Hdt. S. E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>instruct, command</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl>someone to do sthg.<Au>A. Th.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be instructed<Expl>by an oracle</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>A.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>an instruction is given<Expl>in an oracle</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl>for someone to do sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>lend, make available, furnish</Tr><Obj>money, commodities, a building, or sim.<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hdt. Ar. X. D. Thphr.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl>one's name<Expl>to persons, their activities</Expl><Au>Plu.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of Fortune</Indic><Obj>her gifts<Au>Men. Plb.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>borrow</Tr><Cmpl>sthg.<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. someone</Expl><Au>E. Thphr.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1></RelW> </VE>", 'key': 'χράομαι'}