χαλκεύω
χαλκεύωvb[χαλκεύς] engage in metalworking, be a smith
Th. Ar. Pl. X. Plb. tr.create in bronze or other metalforge
swords, shields, objectsIl. S. Call.fig.one's tonguew.prep.phr.on the anvil of truthPi. as an intentional absurdityforge
a smithPl. mid.forge for oneself
a metal objectAr.of a commanderhavew.acc.helmetsforgedw.dat.for his troops
Plu.fig.forge
fettersw.dat.for oneselfThgn. pass.fig., of a plotbe forgedAr. pf.pass.of a personhavew.acc.a heartforgedw.prep.phr.fr. steelPi.fr.
ShortDef
to make of copper
Debugging
Headword (normalized):
χαλκεύω
Headword (normalized/stripped):
χαλκευω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-19780
Data
{'headword_display': '<b>χαλκεύω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>χαλκεύω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>χαλκεύς</Ref></Ety></vHG> <vS1><Tr>engage in metalworking, be a smith</Tr><Au>Th. Ar. Pl. X. Plb.</Au> </vS1> <vS1> <Indic>tr.</Indic><Def>create in bronze or other metal</Def><Tr>forge</Tr><Obj>swords, shields, objects<Au>Il. S. Call.</Au></Obj><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>one's tongue<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>on the anvil of truth</Expl><Au>Pi.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>as an intentional absurdity</Indic><Tr>forge</Tr><Obj>a smith<Au>Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>forge for oneself</Tr><Obj>a metal object<Au>Ar.</Au></Obj><vS2><Indic>of a commander</Indic><Tr>have<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>helmets</Prnth>forged<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for his troops</Expl></Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>forge</Tr><Obj>fetters<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for oneself</Expl><Au>Thgn.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>fig., of a plot</Indic><Def>be forged</Def><Au>Ar.</Au></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>have<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a heart</Prnth>forged</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. steel<Au>Pi.<Wk>fr.</Wk></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'χαλκεύω'}