Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ζωή
ζῳηδόν
ζωθάλμιος
ζώιον
ζῶμα
ζωμεύματα
ζωμίδιον
ζωμός
ζώνη
ζώνιον
ζώννῡμι
ζῳογενής
ζῳογονέω
ζωογράφος
ζῳοθηρίᾱ
ζῳοθηρικός
ζῳόμορφος
ζῷον
ζωοποιέω
ζωός
ζωοτοκέω
View word page
ζώννῡμι
ζώννῡμι
alsoζωννύωNT.
vb
in Hom. perh. ζών- not ζώνν-impf.
ἐζώννυον
NT.
fut.
ζώσω
NT.
aor.
ἔζωσα
ep.
ζῶσα
mid.ep.3pl.subj.
ζών(ν)ῡνται
ep.3sg.impf.
ζών(ν)υτο
3sg.iteratv.impf.
ζων(ν)ύσκετο
aor.
ἐζωσάμην
ep.3sg.
ζώσατο
pf.ptcpl.
ἐζωσμένος
3sg.plpf.
ἔζωστο
encirclethe waistwith a belt or girdlebelt up, gird upa manfor a fightOd.a womanw. a waistbandHes.w.dat.in a fine dressHes. gener.dressoneself, anotherNT. mid.secure one's dress with a belt or girdleas a prelude to actionof a manbelt up, gird oneselfHom. Hes. AR. NT.w.dat.w. a beltHdt.w. ragsOd.w.acc.v.l. w.dat.w. a metal guardIl.w.acc.in armourIl.gener.be girt in armourTheoc.plpf.havew.acc.one's tunicgirt upw.prep.phr.to the thighPlu. mid.of a woman or goddessgird oneselffor a journeyThgn.w.acc.v.l. w.dat.w. a waistbandIl.w.acc.w. a robePi.fr.wearw.acc.a tunicgirt upw.prep.phr.to the kneeCall. pf.ptcpl.adj.girtw.dat.in a goatskinAR. encircle with undergirding cablesundergirda shipAR.

ShortDef

No short def.

Debugging

Headword:
ζώννῡμι
Headword (normalized):
ζώννῡμι
Headword (normalized/stripped):
ζωννυμι
IDX:
19686
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-19687
Key:
ζώννῡμι

Data

{'headword_display': '<b>ζώννῡμι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ζώννῡμι</HL><DL><Lbl>also</Lbl><FmHL>ζωννύω</FmHL><Au>NT.</Au></DL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>in <Au>Hom.</Au> perh. <Gr>ζών-</Gr> not <Gr>ζώνν-</Gr></Lbl></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐζώννυον</Form><Au>NT.</Au></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ζώσω</Form><Au>NT.</Au></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἔζωσα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ζῶσα</Form></Tns><Md><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>ep.3pl.subj.</Lbl><Form>ζών(ν)ῡνται</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.3sg.impf.</Lbl><Form>ζών(ν)υτο</Form><Lbl>3sg.iteratv.impf.</Lbl><Form>ζων(ν)ύσκετο</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐζωσάμην</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>ζώσατο</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἐζωσμένος</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.plpf.</Lbl><Form>ἔζωστο</Form></Tns></Md></FG> <vS1><Def>encircle<Prnth>the waist</Prnth>with a belt or girdle</Def><vS2><Tr>belt up, gird up</Tr><Obj>a man<Expl>for a fight</Expl><Au>Od.</Au></Obj><Obj>a woman<Expl>w. a waistband</Expl><Au>Hes.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.dat.</GLbl>in a fine dress</Indic><Au>Hes.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>dress</Tr><Obj>oneself, another<Au>NT.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>secure one's dress with a belt or girdle<Expl>as a prelude to action</Expl></Def><vS2><Indic>of a man</Indic><Tr>belt up, gird oneself</Tr><Au>Hom. Hes. AR. NT.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. a belt<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl>w. rags<Au>Od.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.<Expl>v.l. <GLbl>w.dat.</GLbl></Expl></GLbl>w. a metal guard<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>in armour<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>be girt in armour</Tr><Au>Theoc.</Au></vS2><vS2><Indic>plpf.</Indic><Tr>have<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's tunic</Prnth>girt up</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the thigh<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a woman or goddess</Indic><Tr>gird oneself<Expl>for a journey</Expl></Tr><Au>Thgn.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.<Expl>v.l. <GLbl>w.dat.</GLbl></Expl></GLbl>w. a waistband<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>w. a robe<Au>Pi.<Wk>fr.</Wk></Au></Cmpl><vS2><Tr>wear<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a tunic</Prnth>girt up</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the knee<Au>Call.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pf.ptcpl.adj.</GLbl><Def>girt<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in a goatskin</Expl></Def><Au>AR.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>encircle with undergirding cables</Def><Tr>undergird</Tr><Obj>a ship<Au>AR.</Au></Obj> </vS1> </VE>", 'key': 'ζώννῡμι'}