ζώννῡμι
ζώννῡμιalsoζωννύωNT.
vb in Hom. perh. ζών- not ζώνν-impf.NT.fut.NT.aor.ep.mid.ep.3pl.subj.ep.3sg.impf.3sg.iteratv.impf.aor.ep.3sg.pf.ptcpl.3sg.plpf. encirclethe waistwith a belt or girdlebelt up, gird up
a manfor a fightOd.a womanw. a waistbandHes.w.dat.in a fine dressHes. gener.dress
oneself, anotherNT. mid.secure one's dress with a belt or girdleas a prelude to actionof a manbelt up, gird oneself
Hom. Hes. AR. NT.w.dat.w. a beltHdt.w. ragsOd.w.acc.v.l. w.dat.w. a metal guardIl.w.acc.in armourIl.gener.be girt in armour
Theoc.plpf.havew.acc.one's tunicgirt up
w.prep.phr.to the thighPlu. mid.of a woman or goddessgird oneselffor a journey
Thgn.w.acc.v.l. w.dat.w. a waistbandIl.w.acc.w. a robePi.fr.wearw.acc.a tunicgirt up
w.prep.phr.to the kneeCall. pf.ptcpl.adj.girtw.dat.in a goatskinAR. encircle with undergirding cablesundergird
a shipAR.
ShortDef
No short def.
Debugging
Headword (normalized):
ζώννῡμι
Headword (normalized/stripped):
ζωννυμι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-19687
Data
{'headword_display': '<b>ζώννῡμι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ζώννῡμι</HL><DL><Lbl>also</Lbl><FmHL>ζωννύω</FmHL><Au>NT.</Au></DL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>in <Au>Hom.</Au> perh. <Gr>ζών-</Gr> not <Gr>ζώνν-</Gr></Lbl></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐζώννυον</Form><Au>NT.</Au></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ζώσω</Form><Au>NT.</Au></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἔζωσα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ζῶσα</Form></Tns><Md><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>ep.3pl.subj.</Lbl><Form>ζών(ν)ῡνται</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.3sg.impf.</Lbl><Form>ζών(ν)υτο</Form><Lbl>3sg.iteratv.impf.</Lbl><Form>ζων(ν)ύσκετο</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐζωσάμην</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>ζώσατο</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἐζωσμένος</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.plpf.</Lbl><Form>ἔζωστο</Form></Tns></Md></FG> <vS1><Def>encircle<Prnth>the waist</Prnth>with a belt or girdle</Def><vS2><Tr>belt up, gird up</Tr><Obj>a man<Expl>for a fight</Expl><Au>Od.</Au></Obj><Obj>a woman<Expl>w. a waistband</Expl><Au>Hes.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.dat.</GLbl>in a fine dress</Indic><Au>Hes.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>dress</Tr><Obj>oneself, another<Au>NT.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>secure one's dress with a belt or girdle<Expl>as a prelude to action</Expl></Def><vS2><Indic>of a man</Indic><Tr>belt up, gird oneself</Tr><Au>Hom. Hes. AR. NT.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. a belt<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl>w. rags<Au>Od.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.<Expl>v.l. <GLbl>w.dat.</GLbl></Expl></GLbl>w. a metal guard<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>in armour<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>be girt in armour</Tr><Au>Theoc.</Au></vS2><vS2><Indic>plpf.</Indic><Tr>have<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's tunic</Prnth>girt up</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the thigh<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a woman or goddess</Indic><Tr>gird oneself<Expl>for a journey</Expl></Tr><Au>Thgn.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.<Expl>v.l. <GLbl>w.dat.</GLbl></Expl></GLbl>w. a waistband<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>w. a robe<Au>Pi.<Wk>fr.</Wk></Au></Cmpl><vS2><Tr>wear<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a tunic</Prnth>girt up</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the knee<Au>Call.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pf.ptcpl.adj.</GLbl><Def>girt<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in a goatskin</Expl></Def><Au>AR.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>encircle with undergirding cables</Def><Tr>undergird</Tr><Obj>a ship<Au>AR.</Au></Obj> </vS1> </VE>", 'key': 'ζώννῡμι'}