θεωρέω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to look at, view, behold
Debugging
Headword:
θεωρέω
Headword (normalized):
θεωρέω
Headword (normalized/stripped):
θεωρεω
Intro Text:
IDX:
19140
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-19141
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "θεωρέω", "data": { "headword_display": "<b>θεωρέω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>θεωρέω</HL><PS>contr.vb</PS><Ety><Ref>θεωρός</Ref></Ety></vHG> <vS1><Def>be a sightseer</Def><vS2><Indic>of a traveller</Indic><Tr>view, see, visit</Tr><Obj>much of the world<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>go as a spectator</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a festival<Au>Th. Ar.</Au></Cmpl><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>attend</Tr><Obj>a festival, games<Au>Hdt. Isoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Au>Th. Pl. Is.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>be a spectator<Expl>in a theatre or at a show</Expl></Tr><Au>And. D. Thphr.</Au><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>watch</Tr><Obj>events in a play, the actors<Au>And. Thphr.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>in less formal ctxts.</Indic><Tr>watch</Tr><Obj>a contest, contestants, performers, or sim.<Au>Isoc. Pl. X.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Au>Hdt. Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>look at, view, observe</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>A. Th. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons or things</Indic><Def>be viewed</Def><Au>Pl. X.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1> <Indic>specif.</Indic><Tr>go as an official delegate<Expl>to a festival, shrine or oracle</Expl></Tr><Au>Th.<LblR>treaty</LblR> Ar. X.</Au> <Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a place, a festival<Au>Th. Lys. Ar.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a person sent to observe the practices of another country</Indic><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>look at mentally</Def><Tr>consider, contemplate</Tr><Au>Pl. D.</Au><Obj>persons, their behaviour, circumstances, or sim.<Au>Democr. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what<Prnth>whether sthg., or sim.</Prnth>is the case<Au>Att.orats. Arist.</Au></Cmpl> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be contemplated</Def><Au>Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>see, notice, realise</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Plb. NT.</Au></Cmpl> <Cmpl><GLbl>w.acc.ptcpl.</GLbl><Au>Arist.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>consider, view</Tr><Obj>someone or sthg.<Expl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.<or/><Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>in relation to or in the light of sthg.</Expl><Au>Att.orats.</Au></Obj><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w. <Ref>παρά</Ref> + acc.</GLbl>alongside sthg., for purpose of comparison</Expl><Au>Isoc.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be viewed</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>in comparison w. someone<Au>D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1> <Indic>intr.</Indic><Tr>speculate, theorise</Tr><Au>Arist.</Au><PrPhr><GLbl>w. <Gr>περί</Gr> + gen.</GLbl>about sthg.<Au>Arist.</Au></PrPhr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>on the basis of sthg.<Au>Pl. Arist.</Au></PrPhr> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>experience</Tr><Obj>death<Au>NT.</Au></Obj><vS2><Tr>spiritually perceive</Tr><Obj>Jesus or the Holy Spirit<Au>NT.</Au></Obj></vS2> </vS1> </VE>", "key": "θεωρέω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-19141" }