Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

αὐτοφυής
αὐτόφυτος
αὐτόφωρος
αὐτόχειρ
αὐτοχειρίᾱ
αὐτόχθονος
αὐτόχθων
αὐτοχόωνος
αὐτόχρημα
αὑτῷ
αὔτως
αὐτώς
αὐχαλέος
αὐχενίζω
αὐχένιος
αὐχέω
αὔχη
αὔχημα
αὐχήν
αὔχησις
αὐχμέω
View word page
αὔτως
αὔτωςsts.αὕτωςadv in the same manneras describedin the same way, likewiseIl. Hes. hHom. Thgn. S. Hellenist.poet.just likew.dat.womenref. to a man dressingAnacr.dub.identicallyref. to a reflection showingAR.for ὡς δ᾿ αὔτως see ὡσαύτως in the same manneras at presentjust as one isHom. AR. Theoc.just as it isi.e. without delayIl. AR.i.e. in unexceptional circumstancesIl. in the same manneras previouslyjust as in the pastbeforeHom. AR.just as it was maderef. to a cauldron retaining its colourIl. AR.by oneselfitself, aloneHom. Theoc.of one's own accordAR.on its own, onlyref. to doing sthg.i.e. doing nothing elseAR.pejor.merelyHom. Thgn. Theoc.emptily, in vainHom. hHom. AR. Theoc. pejor.in one's own way, just like thatOd. introducing a compl.cl. w. ὡςfor this reasonas followsAR. app.as well as possibleref. to propitiating a godAR.

ShortDef

in this very manner, even so, just so, as it is

Debugging

Headword:
αὔτως
Headword (normalized):
αὔτως
Headword (normalized/stripped):
αυτως
IDX:
1910
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-1911
Key:
αὔτως

Data

{'headword_display': '<b>αὔτως</b>', 'content': "<AdvE><vHG><HL>αὔτως<VL><Lbl>sts.</Lbl><FmHL>αὕτως</FmHL></VL></HL><PS>adv</PS></vHG> <advS1><Def>in the same manner<Expl>as described</Expl></Def><Tr>in the same way, likewise</Tr><Au>Il. Hes. hHom. Thgn. S. Hellenist.poet.</Au><advS2><Tr>just like<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>women</Expl></Tr><ModVb>ref. to a man dressing<Au>Anacr.<LblR>dub.</LblR></Au></ModVb></advS2><advS2><Tr>identically</Tr><ModVb>ref. to a reflection showing<Au>AR.</Au></ModVb></advS2><XR>for <Gr>ὡς δ᾿ αὔτως</Gr> see <Ref>ὡσαύτως</Ref></XR></advS1> <advS1><Def>in the same manner<Expl>as at present</Expl></Def><Tr>just as one is</Tr><Au>Hom. AR. Theoc.</Au><advS2><Tr>just as it is<Expl>i.e. without delay</Expl></Tr><Au>Il. AR.</Au></advS2><advS2><Indic>i.e. in unexceptional circumstances</Indic><Au>Il.</Au></advS2></advS1> <advS1><Def>in the same manner<Expl>as previously</Expl></Def><advS2><Tr>just as in the past<or/>before</Tr><Au>Hom. AR.</Au></advS2><advS2><Tr>just as it was made</Tr><ModVb>ref. to a cauldron retaining its colour<Au>Il. AR.</Au></ModVb></advS2></advS1><advS1><Tr>by oneself<or/>itself, alone</Tr><Au>Hom. Theoc.</Au><advS2><Tr>of one's own accord</Tr><Au>AR.</Au></advS2><advS2><Tr>on its own, only</Tr><ModVb>ref. to doing sthg.<Expl>i.e. doing nothing else</Expl><Au>AR.</Au></ModVb></advS2><advS2><Indic>pejor.</Indic><Tr>merely</Tr><Au>Hom. Thgn. Theoc.</Au></advS2><advS2><Tr>emptily, in vain</Tr><Au>Hom. hHom. AR. Theoc.</Au></advS2></advS1> <advS1><Indic>pejor.</Indic><Tr>in one's own way, just like that</Tr><Au>Od.</Au></advS1> <advS1><Indic>introducing a compl.cl. w. <Ref>ὡς</Ref></Indic><Tr>for this reason<Expl>as follows</Expl></Tr><Au>AR.</Au></advS1> <advS1><Qualif>app.</Qualif><Tr>as well as possible</Tr><ModVb>ref. to propitiating a god<Au>AR.</Au></ModVb></advS1></AdvE>", 'key': 'αὔτως'}