Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐῷμι
ἐών
ἔων
ἐωνήθην
ἐωνοχόει
ἑῷος
ἑώρᾱκα
ἐώργει
ἑώρταζον
ἑωρώμην
ἕως
ἕως
ἔωσα
ἔωσι
ἕωσπερ
Ἑωσφόρος
ἑωυτόν
View word page
ἕως1
ἕως1ep.εἵωςconj., adv. and prep alsoin usages A 1–4ἕωσπερconjπερ1In ep., ἕως is of variable scansion (iambus, monosyllable, trochee) and is sts. written εἷος or ἧος when trochaic.see also τέως, and dial.conj. ἇς1Aas temporal conj.ref. to actual occurrence in past timeup to the time whenuntilw.aor.indic.sthg. was the caseHom. A. Hdt. E. Th.ref. to future timeuntilw. ἄνκεsts. omitted+ aor.subj.after historic tenseopt.sthg. is the caseHom. Hes. Trag. Th.w.aor.inf.in indir.sp.Hdt.ref. to actual occurrence in present or past timeas long as, whilew.pres.impf.indic.sthg. is or was the caseHom. hHom. Hdt. Trag. Th. ref. to future timeas long as, whilew. ἄν + pres.subj.sthg. is the caseThgn. A. S. Th.w.opt.in indir.sp., after historic tense; also by attraction to a preceding potential opt.Pl.expressing purpose, after historic tensein order thatw.opt.sthg. might be the caseOd.Bas demonstr.adv.for a timeHom. Hdt.for all that time, continuallyOd.Cas prep.ref. to timeuntilw.gen.a time or eventPlb. NT.a personi.e. the lifetime of that personPlb. NT.w. τοῦ + inf.sthg. is the casePlb. NT.w.gen.relatv.pron. οὗsuch time asw.indic.subj.sthg. is the casePlb. NT.w.adv. ἄρτιnowNT.πότε; when?NT.w. εἰς + acc.a certain timePlb.ἕως ὅτουwhileNT.ref. to placeas far as, up tow.gen.a person or placePlb. NT.w.adv. ἄνω, κάτω, ἔσω, ὧδεthe top, bottom, inside, hereNT.w. εἰς, ἐπίπρός + acc.a placePlb. NT. ref. to progression in number or degreeas far asw.gen.a certain amount or magnitudeNT.ref. to the extent of an action or feelinga certain pointNT.

ShortDef

(w. aor or as prep.) until; (w. pres) as long as

Debugging

Headword:
ἕως
Headword (normalized):
ἕως
Headword (normalized/stripped):
εως
IDX:
16896
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-16897
Key:
ἕως_1

Data

{'headword_display': '<b>ἕως</b><sup>1</sup>', 'content': '<FE><HG><HL>ἕως<Hm>1</Hm></HL><VL><Lbl>ep.</Lbl><FmHL>εἵως</FmHL></VL><PS>conj., adv. and prep</PS> <HG2><Lbl>also<Expl>in usages <bold>A</bold> 1–4</Expl></Lbl><HL2>ἕωσπερ</HL2><PS>conj</PS><Ety><Ref>περ<Hm>1</Hm></Ref></Ety><FG><Case><Lbl>In ep., <Ref>ἕως</Ref> is of variable scansion (iambus, monosyllable, trochee) and is sts. written <Gr><bold>εἷος</bold></Gr> or <Gr><bold>ἧος</bold></Gr> when trochaic.</Lbl></Case><Case><Lbl>see also <Ref>τέως</Ref>, and dial.conj. <Ref>ἇς<Hm>1</Hm></Ref></Lbl></Case></FG></HG2></HG><NPS><Lbl><bold>A</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>as temporal conj.</Lbl></Tns></FG><advS1><Indic>ref. to actual occurrence in past time</Indic><Def>up to the time when</Def><Tr>until</Tr><Cmpl><GLbl>w.aor.indic.</GLbl>sthg. was the case<Au>Hom. A. Hdt. E. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1><advS1><Indic>ref. to future time</Indic><Tr>until</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἄν</Ref><or/><Ref>κε</Ref><Prnth>sts. omitted</Prnth>+ aor.subj.<or/><Prnth>after historic tense</Prnth>opt.</GLbl>sthg. is the case<Au>Hom. Hes. Trag. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.aor.inf.<Expl>in indir.sp.</Expl></GLbl><Au>Hdt.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Indic>ref. to actual occurrence in present or past time</Indic><Tr>as long as, while</Tr><Cmpl><GLbl>w.pres.<or/>impf.indic.</GLbl>sthg. is or was the case<Au>Hom. hHom. Hdt. Trag. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></advS1> <advS1><Indic>ref. to future time</Indic><Tr>as long as, while</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἄν</Ref> + pres.subj.</GLbl>sthg. is the case<Au>Thgn. A. S. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.opt.<Expl>in indir.sp., after historic tense; also by attraction to a preceding potential opt.</Expl></GLbl><Au>Pl.</Au></Cmpl></advS1><advS1><Indic>expressing purpose, after historic tense</Indic><Tr>in order that</Tr><Cmpl><GLbl>w.opt.</GLbl>sthg. might be the case<Au>Od.</Au></Cmpl></advS1></NPS><NPS><Lbl><bold>B</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>as demonstr.adv.</Lbl></Tns></FG><advS1><Tr>for a time</Tr><Au>Hom. Hdt.</Au><advS2><Tr>for all that time, continually</Tr><Au>Od.</Au></advS2></advS1></NPS><NPS><Lbl><bold>C</bold></Lbl><FG><Tns><Lbl>as prep.</Lbl></Tns></FG><advS1><Indic>ref. to time</Indic><Tr>until</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a time or event<Au>Plb. NT.</Au></Cmpl><Cmpl>a person<Expl>i.e. the lifetime of that person</Expl><Au>Plb. NT.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Gr>τοῦ</Gr> + inf.</GLbl>sthg. is the case<Au>Plb. NT.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.relatv.pron. <Ref>οὗ</Ref></GLbl>such time as<Expl><GLbl>w.indic.<or/>subj.</GLbl>sthg. is the case</Expl><Au>Plb. NT.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.adv. <Ref>ἄρτι</Ref></GLbl>now<Au>NT.</Au></Cmpl><Cmpl><Gr>πότε;</Gr> when?<Au>NT.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>a certain time<Au>Plb.</Au></Cmpl><Phr><Gr>ἕως ὅτου</Gr><TrPhr>while</TrPhr><Au>NT.</Au></Phr></advS1><advS1><Indic>ref. to place</Indic><Tr>as far as, up to</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a person or place<Au>Plb. NT.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.adv. <Ref>ἄνω</Ref>, <Ref>κάτω</Ref>, <Ref>ἔσω</Ref>, <Ref>ὧδε</Ref></GLbl>the top, bottom, inside, here<Au>NT.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref>, <Ref>ἐπί</Ref><or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>a place<Au>Plb. NT.</Au></Cmpl></advS1> <advS1><Indic>ref. to progression in number or degree</Indic><Tr>as far as</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a certain amount or magnitude<Au>NT.</Au></Cmpl><advS2><Indic>ref. to the extent of an action or feeling</Indic><Cmpl>a certain point<Au>NT.</Au></Cmpl></advS2></advS1></NPS> </FE>', 'key': 'ἕως_1'}