ἔχω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
have, hold; be able; (+ adv.) be; (mid.) cling to, be next to (+ gen.)
[bear, carry, bring]
Debugging
Headword:
ἔχω
Headword (normalized):
ἔχω
Headword (normalized/stripped):
εχω
Intro Text:
IDX:
16865
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-16866
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἔχω", "data": { "headword_display": "<b>ἔχω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἔχω</HL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>ep.2sg.subj.</Lbl><Form>ἔχῃσθα</Form><Lbl>ep.inf.</Lbl><Form>ἐχέμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>εἶχον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔχον</Form><Lbl>Aeol.</Lbl><Form>ἦχον</Form><Lbl>iteratv.</Lbl><Form>ἔχεσκον</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἕξω</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἕξειν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἑξέμεν</Form><Form>ἑξέμεναι</Form></Tns><Tns><Lbl>also fut.2</Lbl><Form>σχήσω</Form><Lbl>ep.2sg.</Lbl><Form>σχήσῃσθα</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἔσχον</Form><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>σχές</Form><Lbl>subj.</Lbl><Form>σχῶ</Form><Lbl>opt.</Lbl><Form>σχοίην</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>σχών</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>σχεῖν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>σχέμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>also ep.aor.2</Lbl><Form>ἔσχεθον</Form><Lbl>also</Lbl><Form>σχέθον</Form><Lbl>3du.</Lbl><Form>ἐσχεθέτην</Form><Lbl>3sg.imperatv.</Lbl><Form>σχεθέτω</Form><Lbl>subj.</Lbl><Form>σχέθω</Form><Lbl>opt.</Lbl><Form>σχέθοιμι</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>σχεθών</Form><Lbl>Aeol.masc.nom.pl.ptcpl.</Lbl><Form>σκέθοντες</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>σχεθεῖν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>σχεθέειν</Form><Form>σχεθέμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ἔσχηκα</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ἑκτέον</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>εἰχόμην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐχόμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἕξομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.2<Expl>sts. w.pass.sens.</Expl></Lbl><Form>σχήσομαι</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>σχήσεσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2<Expl>sts. w.pass.sens.</Expl></Lbl><Form>ἐσχόμην</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>σχέτο</Form><Lbl>ep.imperatv.</Lbl><Form>σχέο</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>σχέσθε</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>σχόμενος</Form><Lbl>ep.3pl.opt.</Lbl><Form>σχοίατο</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>σχέσθαι</Form></Tns></Vc><Md><Tns><Lbl>The sections are grouped as: (1–3) hold by physical contact, (4) hold in one's possession, (5–7) possess as one's own, (8–9) have or carry on one's person, (10–12) have in a particular relationship to oneself, (13–14) have an abode or location, (15–22) have thoughts, responsibilities, activities, states of being, consequences, (23–28) have knowledge, ability or obligation, (29–36) hold under constraint or restraint, (37–39) hold on a certain course, (40–49) intr. uses, (50–55) mid. uses.</Lbl></Tns></Md></FG> <vS1><Def>hold by physical contact</Def><vS2><Indic>of persons, animals</Indic><Tr>hold, have<Expl>in one's hands, arms, claws</Expl></Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>also mid.</Indic><Au>Hom.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>hold</Tr><Obj>someone's hands<Expl>to prevent him using them</Expl><Au>Il.</Au></Obj><Obj>someone<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>by the hand or foot</Expl><Au>Il.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>in the middle, i.e. round the waist, as a wrestling grip</Indic><Au>Ar.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be held</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>round the waist<Au>Ar.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>hold, keep</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w.prep.phr., predic.adj.<or/>ptcpl.</GLbl>in a specified position</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>hold in one's possession<Expl>opp. relinquish</Expl></Def><Tr>retain, keep</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Il.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be kept</Def><Au>Il.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>hold as one's own</Def><Tr>have, possess</Tr><Obj>sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>aor. and fut.2</Indic><Def>take into one's possession</Def><Tr>acquire, get</Tr><Obj>sthg.<Au>A. Pi. Hdt.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>take, capture</Tr><Obj>cities or sim.<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Def>have financial resources</Def><AdvPhr><Gr>οἵ τι ἔχοντες</Gr><TrPhr>the well-off</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Indic>intr.</Indic><Gr>οἱ ἔχοντες</Gr><Au>E. Ar.</Au></AdvPhr><Phr><Indic>also sg.</Indic><Au>S.</Au></Phr><AdvPhr><Gr>τὸ μὴ ἔχειν</Gr><TrPhr>want, poverty</TrPhr><Au>E.</Au></AdvPhr> </vS1> <vS1><Def>have on one's person or about one</Def><vS2><Tr>have, carry</Tr><Obj>weapons or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>wear</Tr><Obj>clothes, armour, ornaments<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>on a part of one's body</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a woman</Indic><Tr>carry, be pregnant with</Tr><Obj>a child<Au>E.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>carry</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in one's womb<Au>Hdt. NT.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>without prep.phr.</Indic><Au>Hdt. Arist.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>have</Tr><Obj>someone<Expl>as a wife</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Obj><Indic>as a husband</Indic><Au>Od.</Au></Obj><vS2><Indic>aor.</Indic><Tr>get, marry</Tr><Obj>a wife<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be a wife</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Il.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>have with one</Def><vS2><Indic>freq. of commanders</Indic><Tr>have</Tr><Obj>persons, troops<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>w. one</Expl><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>ptcpl.</GLbl><Indic>auxiliary to main vb.</Indic><Def>having with one, with</Def><Obj>someone or sthg.<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>have<or/>keep</Tr><Obj>someone or sthg.<Expl><GLbl>w.adv., prep.phr., predic.adj.<or/>ptcpl.</GLbl>in a certain place or condition</Expl><Au>Od.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of gods, persons, animals</Indic><Def>have as one's abode</Def><Tr>occupy, inhabit, dwell in</Tr><Obj>a place<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>aor.</Indic><Tr>take as one's home</Tr><Obj>a city<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a commander, troops</Indic><Tr>have, occupy<Expl>i.e. be on</Expl></Tr><Obj>a wing<Expl>of an army or fleet</Expl><Au>Hdt. Th.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>have in one's mind</Def><vS2><Tr>have, hold</Tr><Obj>someone<Expl>i.e. a memory of him, <GLbl>w.dat.</GLbl>in one's mind</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Phr><Indic>intr.</Indic><Gr>νῷ ἔχειν</Gr><TrPhr>remember<Expl>sthg.</Expl></TrPhr><Au>Pl.</Au></Phr></vS2><vS2><Tr>keep</Tr><Obj>someone's words<Expl>sts. understd., <GLbl>w.dat.</GLbl>in one's mind</Expl><Au>Hom.</Au></Obj></vS2><vS2><Phr><Indic>phr.</Indic><Gr>ἐν νῷ<Prnth><Gr>νόῳ</Gr></Prnth>ἔχειν</Gr><TrPhr>have in mind, intend</TrPhr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt. Th. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl></Phr></vS2> </vS1> <vS1><Def>have as a responsibility</Def><Tr>have charge of, look after</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>have as an activity</Def><Tr>be occupied with<or/>engaged in</Tr><Obj>fighting<Au>Hom.</Au></Obj><Obj>hunting<Au>S.</Au></Obj><vS2><Tr>maintain, keep</Tr><Obj>watch or guard, a lookout<Au>Hom. Hdt.</Au></Obj></vS2><XR>For phrs. w. <Gr>ἐν χερσί</Gr>, <Gr>μετὰ χεῖρας</Gr> <ital>have </ital>(<ital>an activity</ital>) <ital>in hand</ital>, see<Ref>χείρ</Ref> 7.</XR> </vS1> <vS1><Def>have<Expl>a mental or bodily faculty, a state or condition, esp. an affliction</Expl></Def><vS2><Tr>have</Tr><Obj>good sense, old age, a wound, sorrows, madness, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>w. relationship betw. subject and object inverted; of states or conditions, e.g. old age, laughter, amazement, fear, sleep</Indic><Tr>have, hold, affect<Expl>or sim.</Expl></Tr><Obj>someone<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be affected</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by grief, anger, breathlessness, or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Indic>also aor.mid., w.pass.sens.</Indic><Au>Od.</Au></vS2><vS2><Def>be caught or involved</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐν</Ref> + dat.</GLbl>in perplexity, trouble, or sim.<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>periphr., w.abstr. object</Indic><Tr>have</Tr><Cmpl><Indic>e.g.</Indic>desire, anger, quietness, an end<Expl>i.e. be desirous, angry, quiet, ended</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>have as an accompaniment or consequence</Def><vS2><Indic>of activities</Indic><Tr>entail, involve</Tr><Obj>disgrace<Au>E. Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>invite</Tr><Obj>distrust and resentment<Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a witness' statements</Indic><Tr>admit of, allow for</Tr><Obj>disproof, examination<Au>Lys.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a city</Indic><Tr>allow, afford</Tr><Obj>a cause for indignation or complaint<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>have at one's disposal</Def><Tr>possess, know</Tr><Obj>a trick<Au>Hes.</Au></Obj><Obj>a manner of prophecy<Au>S.</Au></Obj><Obj>a way of securing safety<Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>possess intellectually</Def><vS2><Tr>have heard</Tr><Obj>a whole speech or story<Au>A.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>know, understand</Tr><Obj>sthg., everything, a situation, someone's meaning and wishes<Au>S. E. Ar. Pl.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>hold in one's estimation</Def><Tr>consider</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w. <Ref>ὡς</Ref><or/><Ref>εἰς</Ref> + predic.sb.<or/>w.predic.ptcpl.</GLbl>as being such and such</Expl><Au>NT.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ὅτι</Ref> + compl.cl.</GLbl></Indic><Au>NT.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>intr., in neg.phrs.</Indic><Def>have knowledge</Def><Tr>know</Tr><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what one is to do, or sim.<Au>Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>have the means or power</Def><Tr>be able</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.<Expl>sts. understd.</Expl></GLbl>to do sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>have a duty</Def><Tr>have</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>NT.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>hold under constraint or restraint</Def><vS2><Indic>of persons, bonds</Indic><Tr>hold fast, constrain, restrain</Tr><Obj>someone<Au>Hom.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>keep, detain</Tr><Obj>someone<Expl>in one's house</Expl><Au>Od. hHom.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be held captive</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>hold back, rein in</Tr><Obj>one's horses<Au>Il.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of doors</Indic><Tr>secure, close</Tr><Obj>a passageway<Au>Od.</Au></Obj><vS2><Indic>of sinews</Indic><Tr>hold together</Tr><Obj>flesh and bones<Au>Od.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>aor. or fut.2, sts. fut.1</Indic><Tr>hold back, keep in check, stop, halt</Tr><Obj>persons, things, activities<Au>Hom. hHom. Tyrt. A. Pi.<Wk>fr.</Wk><NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>usu. aor. or fut.2</Indic><Tr>restrain, stop, prevent</Tr><Obj>someone<Expl>fr. doing sthg.</Expl><Au>Pi. Hdt.<NBPlus/></Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.inf.<or/><Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>fr. doing sthg.</Indic><Au>Il. Hdt. E.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w. <Ref>τὸ μή</Ref><or/><Ref>ὥστε μή</Ref> + inf.</GLbl></Indic><Au>A. Hdt.<NBPlus/></Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. action or speech</Indic><Au>Hom. S. E. Ar.<NBPlus/></Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>aor., sts. w.pass.sens.</Indic><Def>stop or be stopped in one's course</Def><vS2><Indic>of a person, a ship</Indic><Tr>come to a halt, stop</Tr><Au>Od.</Au></vS2><vS2><Indic>of a person's voice</Indic><Tr>be stopped<Expl>i.e. falter through emotion</Expl></Tr><Au>Hom.</Au></vS2><vS2><Indic>of a spear, by a shield</Indic><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>of water, by fire</Indic><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>fut.2, w.pass.sens., of attackers</Indic><Tr>be held back</Tr><Au>Il.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>hold back<Expl>oneself</Expl></Def><vS2><Tr>hold back, restrain</Tr><Obj>one's hands<Au>Od.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἀπό</Ref> + gen.</GLbl>fr. evil</Indic><Au>Od.<LblR>mid.</LblR></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a river god</Indic><Obj>his current<Expl>to keep a swimmer safe</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>check, halt</Tr><Obj>one's speech<Au>Od. E.</Au></Obj><Obj>one's step<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>keep oneself, refrain</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. war<Au>Th.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>fr. doing sthg.<Au>E.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>aor.imperatv.</GLbl><Def>stop!</Def><Au>S. E.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>aor.</Indic><Tr>keep</Tr><Obj>one's hands<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>off a person</Expl><Au>E.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>usu. aor.</Indic><Def>keep oneself</Def><Tr>refrain<or/>desist<Expl>fr. sthg.</Expl></Tr><Au>Od. Hdt.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. sthg.<Au>Hom. Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>fr. doing sthg.<Au>AR.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Gr>τό</Gr> + inf.</GLbl><Au>S.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>aor.imperatv.</GLbl><Def>stop!</Def><Au>Hom.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>hold on a certain course</Def><vS2><Indic>of a charioteer</Indic><Tr>direct, drive</Tr><Obj>one's horses, chariot<Expl>freq. <GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>in some direction, against someone</Expl><Au>Il. Hes.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>keep one's course<Expl>for somewhere</Expl></Tr><Au>Il. S.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>steer</Tr><Obj>a ship<Expl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>in some direction</Expl><Au>Od. Hdt.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>steer, head</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>for a place<Au>Od.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>aor.</Indic><Tr>bring to land, moor</Tr><Obj>a ship<Expl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>at a place</Expl><Au>Od. Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., aor. or fut.2, of sailors or ships</Indic><Tr>put in, land<Expl>usu. <GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>at a place</Expl></Tr><Au>Hdt. S. Th. Ar.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>direct</Tr><Obj>a curse<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>against someone</Expl><Au>S.</Au></Obj><Obj>one's mind<Expl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>somewhere, i.e. one's attention to someone or sthg.</Expl><Au>Sapph. Thgn. S. E. Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>remain in an existing place or condition</Def><vS2><Indic>of persons, their strength, defences</Indic><Tr>hold on, hold out, stand firm</Tr><Au>Hom.</Au></vS2><vS2><Indic>of bars</Indic><Tr>hold firm</Tr><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>in neg.phr., of a bone struck by a stone</Indic><Tr>hold together</Tr><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>of a spear</Indic><Tr>hold course</Tr><Au>Il.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a warrior</Indic><Tr>hold out, hold one's ground</Tr><Au>Il.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of persons or things</Indic><Tr>remain, stay</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv., prep.phr.<or/>predic.adj.</GLbl>in a certain place or condition<Au>Il.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Indic>of a festive mood</Indic><Tr>prevail<Expl>among people</Expl></Tr><Au>Od.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of affairs</Indic><Def>be balanced</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>on a knife-edge<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Def>extend in space</Def><vS2><Indic>of tree roots</Indic><Tr>extend</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>far<Au>Od.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of pillars</Indic><Cmpl>high<Au>Od.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of roads, structures</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in a certain direction<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a range of vision</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>over a certain distance<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a competition</Indic><Cmpl><GLbl>w. <Ref>διά</Ref> + gen.</GLbl>through every sport<Expl>i.e. include them all</Expl><Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of things</Indic><Tr>pertain, relate</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.<or/>w. <Ref>περί</Ref> + acc.<or/>gen.</GLbl>to someone or sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>intr., gener.</Indic><Tr>be</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in a certain place or condition<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Tr>be</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>in a certain condition<Expl>e.g. <Ref>εὖ</Ref>, <Ref>κακῶς</Ref> well or badly off</Expl><Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>in respect of sthg.</Indic><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Cmpl><AdvPhr><Gr>ἔχοντες εὖ φρενῶν</Gr><TrPhr>being well-off for intelligence</TrPhr><Au>E.</Au></AdvPhr> <AdvPhr><Gr>ὡς εἶχε τάχους</Gr><TrPhr>with what measure of speed he had<Expl>i.e. as quickly as he could</Expl></TrPhr><Au>Th.</Au></AdvPhr> <Phr><Indic>ref. to doing sthg.</Indic><Gr>ὡς ἔχω<rom>,</rom> ὡς εἶχον</Gr><Indic>or sim.</Indic><TrPhr>just as I am or was<Expl>i.e. without further ado, immediately</Expl></TrPhr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Phr> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Tr>be engaged<or/>occupied</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἀμφί</Ref><or/><Ref>περί</Ref> + acc.</GLbl>w. someone or sthg.<Au>X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>as auxiliary vb., w.aor.ptcpl., equiv. to pf.indic.</Indic><Au>Hes.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>τὸν μὲν προτίσας, τὸν δ᾿ ἀτιμάσας ἔχει</Gr><TrPhr>he has honoured the one man, dishonoured the other</TrPhr><Au>S.</Au></AdvPhr><vS2><Indic>also w.pf.ptcpl.</Indic><Au>S. X.</Au></vS2><vS2><Indic>w.pres.ptcpl., adding connot. of duration</Indic><Au>Hdt. E. X.</Au><AdvPhr><Gr>καταστένουσ᾿ ἔχεις</Gr><TrPhr>you keep lamenting</TrPhr><Au>E.</Au></AdvPhr></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>ptcpl.</GLbl><Indic>as auxiliary to main vb.</Indic><Form>ἔχων</Form><Indic><GLbl>w.pres.indic.,</GLbl>adding connot. of duration</Indic><Au>Ar.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>φλυαρεῖς ἔχων</Gr><TrPhr>you keep talking nonsense</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>imperatv.</GLbl><Indic>drawing attention</Indic><Def>look here!</Def><Au>Ar.</Au><vS2><Indic>calling a halt to an argument</Indic><Def>stop there!</Def><Au>Pl.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of persons or things</Indic><Tr>cling, stick<Expl>sts. <GLbl>w.gen.<or/>prep.phr.</GLbl>to someone or sthg.</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>fig.</Indic><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>to good men<Expl>i.e. their company</Expl><Au>Thgn.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>gener.</Indic><Def>grasp after or involve oneself in<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>sthg. non-material</Expl></Def><vS2><Tr>engage in</Tr><Cmpl>a task<Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><Cmpl>a fight<Au>S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>embrace</Tr><Cmpl>an excuse, a course of action, a line of argument<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>adhere to</Tr><Cmpl>an opinion<Au>Hdt. Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>hold fast by<Expl>i.e. be content with</Expl></Tr><Cmpl>a life blessed w. children<Au>E.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>strive after</Tr><Cmpl>safety<Au>X.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>fix one's attention on</Tr><Cmpl>someone's crimes<Au>D.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a country</Indic><Tr>lay claim to</Tr><Cmpl>a name<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of things</Indic><Tr>hinge, depend</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.<or/><Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>on someone<Au>Hom.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>be next in location</Def><vS2><Indic>of peoples or places</Indic><Tr>be close<or/>next</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>to others<Au>Hdt. Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of troops on the march</Indic><Tr>come next<Expl>after others</Expl></Tr><Au>X.</Au></vS2><vS2><Tr>keep close</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>behind others<Au>X.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>masc.pl.sb.</GLbl><Def>neighbouring people</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>be next in time</Def><vS2><Indic>of things</Indic><Tr>come next</Tr><Au>Isoc.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>after others<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of a year, a day</Indic><Def>next</Def><Au>Th.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of things</Indic><Tr>be connected with, pertain to, have to do with</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone or sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>ptcpl.</GLbl><Indic>quasi-adjl., of things</Indic><Def>being of the nature of<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>sthg.</Expl></Def><Au>Hdt. Pl.</Au><AdvPhr><Gr>ἄλλα ἢ ὀρνίθων ἢ ἰχθύων ἐχόμενα</Gr><TrPhr>other species of birds or fishes</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr></vSGrm> </vS1> <Adv><vHG><HL>ἐχόντως</HL><PS>ptcpl.adv</PS></vHG><advS1><Phr><Indic>in phrs.</Indic><Gr>νοῦν<Prnth><Gr>νόον</Gr></Prnth>ἐχόντως</Gr><TrPhr>sensibly</TrPhr><Au>Hdt.<LblR>cj.</LblR> Isoc. Pl.</Au></Phr><Phr><Gr>λόγον ἐχόντως</Gr><TrPhr>reasonably</TrPhr><Au>Isoc.</Au></Phr><XR>The former is sts. written <Gr>νουνεχόντως</Gr>.</XR></advS1> </Adv> </VE>", "key": "ἔχω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-16866" }