Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐφόδιον
ἔφοδος
ἔφοδος
ἐφόλκαιον
ἐφόλκιον
ἐφολκίς
ἐφολκός
ἐφομαρτέω
ἐφοπλίζω
ἐφορᾱτικός
ἐφοράω
ἐφορείᾱ
ἐφορεῖον
ἐφορεύω
ἐφορίᾱ
ἐφορικός
ἐφόριος
ἐφορμαίνω
ἐφορμάω
ἐφορμέω
ἐφορμή
View word page
ἐφ-οράω
ἐφ-οράω
Ion.ἐποράω
contr.vb
fut.
ἐπόψομαι
ep.
ἐπιόψομαι
aor.2
ἐπεῖδον
3sg.imperatv.
ἐπιδέτω
inf.
ἐπιδεῖν
mid.dial.3sg.aor.
ἐπόψατο
Pi.subj.
ἐπιόψωμαι
Pl., cj.
aor.2 ptcpl.
ἐπιδόμενος
A.inf.
ἐπιδέσθαι
E.1pl.subj.
ἐπιδώμεθα
Ar.
pass.3sg.impf.
ἐφεωρᾶτο
of Helios, his lightlook upon, behold, surveyall thingsHom.personsThgn. Lyr.adesp.of the sunshine uponsomeonePlu.mid.of personif. cloudsthe earthAr. of godsregard with attentionwatch, observepeople, their actions or behaviourOd. A. Hdt. S. Pl.of Zeusoverseethe deeds of menArchil.tm.the outcome of everythingSol.of Justicewhat is sent by the godsE.of Godpay attentionw.prep.phr.to threatsNT.mid.of personstake heed ofan avenging spiritA. catch sight of, see, beholdsomeone, sthg., a placeIl. Pi.fr. Hdt. Trag. Th. Ar.someonew.ptcpl.doing or suffering sthg.Hom. Hdt. Trag.also mid.E.pass.of personsbe kept in sightX.of a placebe within viewTh. oversee, superviseaffairsHdt. Th. Ar. Arist.a boyAeschin.of an officialkeep a watch onpersonsArist.exercise surveillancew.prep.phr.over sthg.Arist. of a single artsurvey, encompassknowledge of all relevant mattersPl. of a commander, his troopsbe on the alertto see where help may be neededTh. X. of a commander or rulerinspecttroops, animals, equipmentX. Plb. Plu.his land, propertiesX. Theoc.intr.make a visit of inspectionHdt. go to seevisita person, a placeOd. Pi.pay a visitto wounded soldiersX. look overinspect, readwritten documentsHdt. ep.fut. and dial.aor.mid.subj.inspect for the purpose of selectionselectpersons, a shipHom. Pl.cj.

ShortDef

to oversee, observe, survey

Debugging

Headword:
ἐφοράω
Headword (normalized):
ἐφοράω
Headword (normalized/stripped):
εφοραω
IDX:
16793
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-16794
Key:
ἐφοράω

Data

{'headword_display': '<b>ἐφ-οράω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἐφ-οράω</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἐποράω</FmHL></DL><PS>contr.vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἐπόψομαι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐπιόψομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἐπεῖδον</Form><Lbl>3sg.imperatv.</Lbl><Form>ἐπιδέτω</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἐπιδεῖν</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>dial.3sg.aor.</Lbl><Form>ἐπόψατο</Form><Au>Pi.</Au><Lbl>subj.</Lbl><Form>ἐπιόψωμαι</Form><Au>Pl.<rom>, cj.</rom></Au></Tns><Tns><Lbl>aor.2 ptcpl.</Lbl><Form>ἐπιδόμενος</Form><Au>A.</Au><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἐπιδέσθαι</Form><Au>E.</Au><Lbl>1pl.subj.</Lbl><Form>ἐπιδώμεθα</Form><Au>Ar.</Au></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>3sg.impf.</Lbl><Form>ἐφεωρᾶτο</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>of Helios, his light</Indic><Tr>look upon, behold, survey</Tr><Obj>all things<Au>Hom.</Au></Obj><Obj>persons<Au>Thgn. Lyr.adesp.</Au></Obj><vS2><Indic>of the sun</Indic><Tr>shine upon</Tr><Obj>someone<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of personif. clouds</Indic><Obj>the earth<Au>Ar.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of gods</Indic><Def>regard with attention</Def><Tr>watch, observe</Tr><Obj>people, their actions or behaviour<Au>Od. A. Hdt. S. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of Zeus</Indic><Tr>oversee</Tr><Obj>the deeds of men<Au>Archil.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj><Obj>the outcome of everything<Au>Sol.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Justice</Indic><Obj>what is sent by the gods<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of God</Indic><Tr>pay attention</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to threats<Au>NT.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Tr>take heed of</Tr><Obj>an avenging spirit<Au>A.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>catch sight of, see, behold</Tr><Obj>someone, sthg., a place<Au>Il. Pi.<Wk>fr.</Wk> Hdt. Trag. Th. Ar.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>someone<Expl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>doing or suffering sthg.</Expl><Au>Hom. Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>also mid.</Indic><Au>E.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be kept in sight</Def><Au>X.</Au><vS2><Indic>of a place</Indic><Def>be within view</Def><Au>Th.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>oversee, supervise</Tr><Obj>affairs<Au>Hdt. Th. Ar. Arist.</Au></Obj><Obj>a boy<Au>Aeschin.</Au></Obj><vS2><Indic>of an official</Indic><Tr>keep a watch on</Tr><Obj>persons<Au>Arist.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>exercise surveillance</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>over sthg.<Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of a single art</Indic><Tr>survey, encompass</Tr><Obj>knowledge of all relevant matters<Au>Pl.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a commander, his troops</Indic><Tr>be on the alert<Expl>to see where help may be needed</Expl></Tr><Au>Th. X.</Au> </vS1> <vS1><Indic>of a commander or ruler</Indic><Tr>inspect</Tr><Obj>troops, animals, equipment<Au>X. Plb. Plu.</Au></Obj><Obj>his land, properties<Au>X. Theoc.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make a visit of inspection</Tr><Au>Hdt.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>go to see</Def><Tr>visit</Tr><Obj>a person, a place<Au>Od. Pi.</Au></Obj><vS2><Tr>pay a visit<Expl>to wounded soldiers</Expl></Tr><Au>X.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>look over</Def><Tr>inspect, read</Tr><Obj>written documents<Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>ep.fut. and dial.aor.mid.subj.</Indic><Def>inspect for the purpose of selection</Def><Tr>select</Tr><Obj>persons, a ship<Au>Hom. Pl.<LblR>cj.</LblR></Au></Obj> </vS1> </VE>', 'key': 'ἐφοράω'}