Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐφήσω
ἔφθᾱν
ἐφθάρην
ἔφθην
ἐφθίατο
ἑφθός
ἐφιάλλω
ἐφίδρωσις
ἐφιζάνω
ἐφίζω
ἐφίημι
ἐφικᾱ́νω
ἐφικνέομαι
ἐφικτός
ἐφῑ́λατο
ἐφῑ́μερος
ἐφίππιος
ἔφιππος
ἐφίπταμαι
ἐφίσδω
ἐφιστάνω
View word page
ἐφ-ίημι
ἐφ-ίημι
Ion.ἐπίημι
vb
pres. usu. in Hom. and Att.3sg.
ἐφῑ́ησι
dial.
ἐφῐ́ητι
3pl.
ἐφῑᾶσι
Ion.
ἐπιεῖσι
3sg.impf.
ἐφῑ́ει
ep.
ἐφῐ́ει
3pl.
ἐφῑ́εσαν
fut.
ἐφήσω
Ion.
ἐπήσω
aor.
ἐφῆκα
ep.
ἐφέηκα
Ion.
ἐπῆκα
athem.aor.imperatv.
ἔφες
subj.
ἐφῶ
ep.
ἐφείω
opt.
ἐφείην
Ion.
ἐπείην
ptcpl.
ἐφείς
inf.
ἐφεῖναι
Ion.
ἐπεῖναι
mid.impf.
ἐφῑέμην
3sg.athem.aor.
ἐφεῖτο
pf.ptcpl.
ἐπιειμένος
AR.
pass.pf.ptcpl.
ἐφειμένος
The sections are grouped as: (1–11) send, urge, (12–15) yield, allow, (16) refer, (17–18) order, (19–20) aim for.
send, launch, dischargean arrow or spearw.dat.at someoneHom. hHom. AR. send, despatchsomeoneas a messenger, w.dat.to someoneIl.w.inf.to do sthg.AR. of charioteersurge onhorsesHes.of a commandersend ontroops, cavalrysts. w.dat.ἐπί + acc.against the enemyHdt. X. Plb. Plu.w.prep.phr.into a regionE. set on, incite, provokesomeonew.inf.to do sthg.Hom. X. launch, unleasha curse, one's angerw.dat.against someoneA. E. Pl.fig.one's tonguew. ἐς + acc.against someoneE. castsomeonew.predic.sb.as a prey, w.dat.to fishesS.human limbsw.prep.phr.into a cauldronE.Cyc. of the sunsend downits beamsw.dat.on a placeE.of a deityhail, mistAR. pf.mid.have let downone's hairw.dat.onto one's shouldersAR.have drapeda fleecew.dat.over one's shoulderAR. of an aggressorlayone's handsw.dat.upon a person, an animalHom. B. E.puta swordw.dat.to someone's throatE. send, bring, inflictan ill fate, sorrows, or sim.usu. w.dat.upon someoneHom. A. Theoc.imposea contestw.dat.on peopleOd. puta stallionw.dat.to a mare, w.inf.to mount herHdt.donkeysto maresHdt. letw.acc.water, a riverflood inw. ἐπί + acc.to a placeHdt.w.dat.over peopleHdt. yield upa personw.predic.adj.as captive, w.dat.to anotherS.of a hawkcommit, spreadits wingsw.dat.to the breezeAR.of personsyield, concedeleadershipw.dat.to someoneTh.privilegesto slavesArist.pass.of authority to act as one pleasesbe concededw.dat.to someoneD. fig.yieldthe reinsw.dat.to arguments, i.e. give them free reinPl.intr.give way, abandon oneselfw.dat.to laughter, a pastimePl.of a sailorcommit oneselfw.dat.to a favourable windby letting out one's sailPl. give permissionfreq. w.dat.to someoneHdt. S. And. Pl. Plu.w.inf.to do sthg.Hdt. S. Isoc. Pl. X. Plb.w.acc. + inf.for someone to do sthg.E.gener.alloww.dat. + inf.animals to do sthg.Hdt.w.acc. + inf.sthg. to happenParm. Arist.pass.be given permissionw.inf.to do sthg.X. leg.refer a case to a higher authorityeither in place of or as an appeal against a decision by a lower authorityof a plaintiffrefera casew. εἰς + acc.to a courtD.of an arbitratora personi.e. his case, to a courtD.intr., of a plaintiffrefer one's case, appealw. εἰς + acc.to a courtD. Arist. gener.submitan issue requiring decisionw.dat.to othersPlu. mid.impose an order or instructiongive an ordersts. w.dat.to someoneOd. Trag. AR.w.inf.to do sthg.Trag. Ar. Call. AR.orderw.acc. + inf.someone to do sthg.S. E. Theoc.givew.neut.acc.a certainordersts. w.dat.to someoneIl. S. Theoc.epigr.givew.cogn.acc.ordersw.dat.to someoneA.send ordersw.prep.phr.to a placeTh.dub.act.give an orderw.inf.to do sthg.Pi. mid.perh.ordersomeone to givedemandan up-to-date reportE. mid.aim for, aspire to, desirew.gen.sthg.S. E. Th. Ar. Att.orats.a personas one's wifeE.aim, desirew.inf.to do sthg.S. E. Th. Arist. mid.make forw.gen.a placePlu.aim atw.gen.a targetw. a weapon or missilePlu.

ShortDef

to send to; (mid) to long for

Debugging

Headword:
ἐφίημι
Headword (normalized):
ἐφίημι
Headword (normalized/stripped):
εφιημι
IDX:
16767
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-16768
Key:
ἐφίημι

Data

{'headword_display': '<b>ἐφ-ίημι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐφ-ίημι</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἐπίημι</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><LBL>pres.<Expl><Gr>ῑ</Gr> usu. in <Au>Hom.</Au> and Att.</Expl></LBL><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἐφῑ́ησι</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐφῐ́ητι</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἐφῑᾶσι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπιεῖσι</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.impf.</Lbl><Form>ἐφῑ́ει</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐφῐ́ει</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἐφῑ́εσαν</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἐφήσω</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπήσω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐφῆκα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐφέηκα</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπῆκα</Form></Tns><Vc><LBL>athem.aor.</LBL><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ἔφες</Form></Tns><Tns><Lbl>subj.</Lbl><Form>ἐφῶ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐφείω</Form></Tns><Tns><Lbl>opt.</Lbl><Form>ἐφείην</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπείην</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ἐφείς</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἐφεῖναι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπεῖναι</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐφῑέμην</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.athem.aor.</Lbl><Form>ἐφεῖτο</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἐπιειμένος</Form><Au>AR.</Au></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἐφειμένος</Form></Tns></Vc><Vc><Lbl>The sections are grouped as: (1–11) send, urge, (12–15) yield, allow, (16) refer, (17–18) order, (19–20) aim for.</Lbl></Vc></FG> <vS1><Tr>send, launch, discharge</Tr><Obj>an arrow or spear<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>at someone</Expl><Au>Hom. hHom. AR.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>send, despatch</Tr><Obj>someone<Expl>as a messenger, <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Il.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Indic><Au>AR.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of charioteers</Indic><Tr>urge on</Tr><Obj>horses<Au>Hes.</Au></Obj><vS2><Indic>of a commander</Indic><Tr>send on</Tr><Obj>troops, cavalry<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>against the enemy</Expl><Au>Hdt. X. Plb. Plu.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into a region</Indic><Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>set on, incite, provoke</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Hom. X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>launch, unleash</Tr><Obj>a curse, one's anger<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>against someone</Expl><Au>A. E. Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>one's tongue<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>against someone</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>cast</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a prey, <GLbl>w.dat.</GLbl>to fishes</Expl><Au>S.</Au></Obj><Obj>human limbs<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into a cauldron</Expl><Au>E.<Wk>Cyc.</Wk></Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of the sun</Indic><Tr>send down</Tr><Obj>its beams<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on a place</Expl><Au>E.</Au></Obj><vS2><Indic>of a deity</Indic><Obj>hail, mist<Au>AR.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pf.mid.</GLbl><Def>have let down</Def><Obj>one's hair<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>onto one's shoulders</Expl><Au>AR.</Au></Obj><vS2><Def>have draped<Expl>a fleece</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>over one's shoulder<Au>AR.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of an aggressor</Indic><Tr>lay</Tr><Obj>one's hands<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>upon a person, an animal</Expl><Au>Hom. B. E.</Au></Obj><vS2><Tr>put</Tr><Obj>a sword<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone's throat</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>send, bring, inflict</Tr><Obj>an ill fate, sorrows, or sim.<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>upon someone</Expl><Au>Hom. A. Theoc.</Au></Obj><vS2><Tr>impose</Tr><Obj>a contest<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on people</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>put</Tr><Obj>a stallion<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a mare, <GLbl>w.inf.</GLbl>to mount her</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>donkeys<Expl>to mares</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>let<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>water, a river</Prnth>flood in</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to a place<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>over people<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>yield up</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>as captive, <GLbl>w.dat.</GLbl>to another</Expl><Au>S.</Au></Obj><vS2><Indic>of a hawk</Indic><Tr>commit, spread</Tr><Obj>its wings<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the breeze</Expl><Au>AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>yield, concede</Tr><Obj>leadership<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Th.</Au></Obj><Obj>privileges<Expl>to slaves</Expl><Au>Arist.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of authority to act as one pleases</Indic><Def>be conceded</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>yield</Tr><Obj>the reins<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to arguments, i.e. give them free rein</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>give way, abandon oneself</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to laughter, a pastime<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a sailor</Indic><Tr>commit oneself</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a favourable wind<Expl>by letting out one's sail</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>give permission<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Hdt. S. And. Pl. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt. S. Isoc. Pl. X. Plb.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>for someone to do sthg.<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>allow</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl>animals to do sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>sthg. to happen<Au>Parm. Arist.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be given permission</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>leg.</Indic><Def>refer a case to a higher authority<Expl>either in place of or as an appeal against a decision by a lower authority</Expl></Def><vS2><Indic>of a plaintiff</Indic><Tr>refer</Tr><Obj>a case<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a court</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of an arbitrator</Indic><Obj>a person<Expl>i.e. his case, to a court</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a plaintiff</Indic><Tr>refer one's case, appeal</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a court<Au>D. Arist.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>submit</Tr><Obj>an issue requiring decision<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to others</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>impose an order or instruction</Def><vS2><Tr>give an order<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Od. Trag. AR.</Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Trag. Ar. Call. AR.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>order</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>someone to do sthg.<Au>S. E. Theoc.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>give<Prnth><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>a certain</Prnth>order<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Il. S. Theoc.<Wk>epigr.</Wk></Au></vS2><vS2><Tr>give</Tr><Cmpl><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>orders<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>send orders</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place<Au>Th.<LblR>dub.</LblR></Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>act.</GLbl><Tr>give an order</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Pi.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Qualif>perh.</Qualif><Def>order<Expl>someone to give</Expl></Def><Tr>demand</Tr><Obj>an up-to-date report<Au>E.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>aim for, aspire to, desire</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>sthg.<Au>S. E. Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><Obj>a person<Expl>as one's wife</Expl><Au>E.</Au></Obj><vS2><Tr>aim, desire</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>S. E. Th. Arist.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>make for</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a place<Au>Plu.</Au></Cmpl><vS2><Tr>aim at</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a target<Expl>w. a weapon or missile</Expl><Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐφίημι'}