ἐφ-ίημι
ἐφ-ίημιIon.ἐπίημι
vbpres.ῑ usu. in Hom. and Att.3sg.dial.3pl.Ion.3sg.impf.ep.3pl.fut.Ion.aor.ep.Ion.athem.aor.imperatv.subj.ep.opt.Ion.ptcpl.inf.Ion.mid.impf.3sg.athem.aor.pf.ptcpl.AR.pass.pf.ptcpl.The sections are grouped as: (1–11) send, urge, (12–15) yield, allow, (16) refer, (17–18) order, (19–20) aim for. send, launch, discharge
an arrow or spearw.dat.at someoneHom. hHom. AR. send, despatch
someoneas a messenger, w.dat.to someoneIl.w.inf.to do sthg.AR. of charioteersurge on
horsesHes.of a commandersend on
troops, cavalrysts. w.dat.[ἐπί] + acc.against the enemyHdt. X. Plb. Plu.w.prep.phr.into a regionE. set on, incite, provoke
someonew.inf.to do sthg.Hom. X. launch, unleash
a curse, one's angerw.dat.against someoneA. E. Pl.fig.one's tonguew. [ἐς] + acc.against someoneE. cast
someonew.predic.sb.as a prey, w.dat.to fishesS.human limbsw.prep.phr.into a cauldronE.Cyc. of the sunsend down
its beamsw.dat.on a placeE.of a deityhail, mistAR. pf.mid.have let downone's hairw.dat.onto one's shouldersAR.have drapeda fleecew.dat.over one's shoulderAR. of an aggressorlay
one's handsw.dat.upon a person, an animalHom. B. E.put
a swordw.dat.to someone's throatE. send, bring, inflict
an ill fate, sorrows, or sim.usu. w.dat.upon someoneHom. A. Theoc.impose
a contestw.dat.on peopleOd. put
a stallionw.dat.to a mare, w.inf.to mount herHdt.donkeysto maresHdt. letw.acc.water, a riverflood in
w. [ἐπί] + acc.to a placeHdt.w.dat.over peopleHdt. yield up
a personw.predic.adj.as captive, w.dat.to anotherS.of a hawkcommit, spread
its wingsw.dat.to the breezeAR.of personsyield, concede
leadershipw.dat.to someoneTh.privilegesto slavesArist.pass.of authority to act as one pleasesbe concededw.dat.to someoneD. fig.yield
the reinsw.dat.to arguments, i.e. give them free reinPl.intr.give way, abandon oneself
w.dat.to laughter, a pastimePl.of a sailorcommit oneself
w.dat.to a favourable windby letting out one's sailPl. give permissionfreq. w.dat.to someone
Hdt. S. And. Pl. Plu.w.inf.to do sthg.Hdt. S. Isoc. Pl. X. Plb.w.acc. + inf.for someone to do sthg.E.gener.allow
w.dat. + inf.animals to do sthg.Hdt.w.acc. + inf.sthg. to happenParm. Arist.pass.be given permissionw.inf.to do sthg.X. leg.refer a case to a higher authorityeither in place of or as an appeal against a decision by a lower authorityof a plaintiffrefer
a casew. [εἰς] + acc.to a courtD.of an arbitratora personi.e. his case, to a courtD.intr., of a plaintiffrefer one's case, appeal
w. [εἰς] + acc.to a courtD. Arist. gener.submit
an issue requiring decisionw.dat.to othersPlu. mid.impose an order or instructiongive an ordersts. w.dat.to someone
Od. Trag. AR.w.inf.to do sthg.Trag. Ar. Call. AR.order
w.acc. + inf.someone to do sthg.S. E. Theoc.givew.neut.acc.a certainordersts. w.dat.to someone
Il. S. Theoc.epigr.give
w.cogn.acc.ordersw.dat.to someoneA.send orders
w.prep.phr.to a placeTh.dub.act.give an order
w.inf.to do sthg.Pi. mid.perh.ordersomeone to givedemand
an up-to-date reportE. mid.aim for, aspire to, desire
w.gen.sthg.S. E. Th. Ar. Att.orats.a personas one's wifeE.aim, desire
w.inf.to do sthg.S. E. Th. Arist. mid.make for
w.gen.a placePlu.aim at
w.gen.a targetw. a weapon or missilePlu.
ShortDef
to send to; (mid) to long for
Debugging
Headword (normalized):
ἐφίημι
Headword (normalized/stripped):
εφιημι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-16768
Data
{'headword_display': '<b>ἐφ-ίημι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐφ-ίημι</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἐπίημι</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><LBL>pres.<Expl><Gr>ῑ</Gr> usu. in <Au>Hom.</Au> and Att.</Expl></LBL><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἐφῑ́ησι</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐφῐ́ητι</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἐφῑᾶσι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπιεῖσι</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.impf.</Lbl><Form>ἐφῑ́ει</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐφῐ́ει</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἐφῑ́εσαν</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἐφήσω</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπήσω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐφῆκα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐφέηκα</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπῆκα</Form></Tns><Vc><LBL>athem.aor.</LBL><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ἔφες</Form></Tns><Tns><Lbl>subj.</Lbl><Form>ἐφῶ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐφείω</Form></Tns><Tns><Lbl>opt.</Lbl><Form>ἐφείην</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπείην</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ἐφείς</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἐφεῖναι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐπεῖναι</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐφῑέμην</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.athem.aor.</Lbl><Form>ἐφεῖτο</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἐπιειμένος</Form><Au>AR.</Au></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἐφειμένος</Form></Tns></Vc><Vc><Lbl>The sections are grouped as: (1–11) send, urge, (12–15) yield, allow, (16) refer, (17–18) order, (19–20) aim for.</Lbl></Vc></FG> <vS1><Tr>send, launch, discharge</Tr><Obj>an arrow or spear<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>at someone</Expl><Au>Hom. hHom. AR.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>send, despatch</Tr><Obj>someone<Expl>as a messenger, <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Il.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Indic><Au>AR.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of charioteers</Indic><Tr>urge on</Tr><Obj>horses<Au>Hes.</Au></Obj><vS2><Indic>of a commander</Indic><Tr>send on</Tr><Obj>troops, cavalry<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>against the enemy</Expl><Au>Hdt. X. Plb. Plu.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into a region</Indic><Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>set on, incite, provoke</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Hom. X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>launch, unleash</Tr><Obj>a curse, one's anger<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>against someone</Expl><Au>A. E. Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>one's tongue<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>against someone</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>cast</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a prey, <GLbl>w.dat.</GLbl>to fishes</Expl><Au>S.</Au></Obj><Obj>human limbs<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into a cauldron</Expl><Au>E.<Wk>Cyc.</Wk></Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of the sun</Indic><Tr>send down</Tr><Obj>its beams<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on a place</Expl><Au>E.</Au></Obj><vS2><Indic>of a deity</Indic><Obj>hail, mist<Au>AR.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pf.mid.</GLbl><Def>have let down</Def><Obj>one's hair<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>onto one's shoulders</Expl><Au>AR.</Au></Obj><vS2><Def>have draped<Expl>a fleece</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>over one's shoulder<Au>AR.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of an aggressor</Indic><Tr>lay</Tr><Obj>one's hands<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>upon a person, an animal</Expl><Au>Hom. B. E.</Au></Obj><vS2><Tr>put</Tr><Obj>a sword<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone's throat</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>send, bring, inflict</Tr><Obj>an ill fate, sorrows, or sim.<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>upon someone</Expl><Au>Hom. A. Theoc.</Au></Obj><vS2><Tr>impose</Tr><Obj>a contest<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on people</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>put</Tr><Obj>a stallion<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a mare, <GLbl>w.inf.</GLbl>to mount her</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>donkeys<Expl>to mares</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>let<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>water, a river</Prnth>flood in</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to a place<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>over people<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>yield up</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>as captive, <GLbl>w.dat.</GLbl>to another</Expl><Au>S.</Au></Obj><vS2><Indic>of a hawk</Indic><Tr>commit, spread</Tr><Obj>its wings<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the breeze</Expl><Au>AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>yield, concede</Tr><Obj>leadership<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Th.</Au></Obj><Obj>privileges<Expl>to slaves</Expl><Au>Arist.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of authority to act as one pleases</Indic><Def>be conceded</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>yield</Tr><Obj>the reins<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to arguments, i.e. give them free rein</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>give way, abandon oneself</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to laughter, a pastime<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a sailor</Indic><Tr>commit oneself</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a favourable wind<Expl>by letting out one's sail</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>give permission<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Hdt. S. And. Pl. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt. S. Isoc. Pl. X. Plb.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>for someone to do sthg.<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>allow</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl>animals to do sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>sthg. to happen<Au>Parm. Arist.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be given permission</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>leg.</Indic><Def>refer a case to a higher authority<Expl>either in place of or as an appeal against a decision by a lower authority</Expl></Def><vS2><Indic>of a plaintiff</Indic><Tr>refer</Tr><Obj>a case<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a court</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of an arbitrator</Indic><Obj>a person<Expl>i.e. his case, to a court</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a plaintiff</Indic><Tr>refer one's case, appeal</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a court<Au>D. Arist.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>submit</Tr><Obj>an issue requiring decision<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to others</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>impose an order or instruction</Def><vS2><Tr>give an order<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Od. Trag. AR.</Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Trag. Ar. Call. AR.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>order</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>someone to do sthg.<Au>S. E. Theoc.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>give<Prnth><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>a certain</Prnth>order<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Il. S. Theoc.<Wk>epigr.</Wk></Au></vS2><vS2><Tr>give</Tr><Cmpl><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>orders<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>send orders</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place<Au>Th.<LblR>dub.</LblR></Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>act.</GLbl><Tr>give an order</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Pi.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Qualif>perh.</Qualif><Def>order<Expl>someone to give</Expl></Def><Tr>demand</Tr><Obj>an up-to-date report<Au>E.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>aim for, aspire to, desire</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>sthg.<Au>S. E. Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><Obj>a person<Expl>as one's wife</Expl><Au>E.</Au></Obj><vS2><Tr>aim, desire</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>S. E. Th. Arist.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>make for</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a place<Au>Plu.</Au></Cmpl><vS2><Tr>aim at</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a target<Expl>w. a weapon or missile</Expl><Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐφίημι'}