Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

εὐχείμερος
εὔχειρ
εὐχειρίᾱ
εὐχείρωτος
εὐχέρεια
εὐχερής
εὐχετάομαι
εὐχή
εὔχῑλος
εὔχλοος
εὔχομαι
εὔχορδος
εὐχόρευτος
εὖχος
εὐχρηστέω
εὐχρηστίᾱ
εὔχρηστος
εὐχροέω
ἐυχροής
εὔχροος
εὔχρῡσος
View word page
εὔχομαι
εὔχομαιmid.vb impf.
ηὐχόμην
dial.
εὐχόμην
fut.
εὔξομαι
aor.
ηὐξάμην
dial.
εὐξάμην
plpf.
ἠύγμην
S.
pass.3sg.pf.
ηὖκται
Pl.
neut.impers.vbl.adj.
εὐκτέον
speak confidentlysay, declare, claimw.inf.that one is such and suchHom. hHom. A. Ar.mock-ep. AR.w.inf.understd.Od. A. Pi. E.w.inf.that one has done sthg.Il. Pi.w.acc. + inf.that sthg. is the casePi. speak boastfullyboastHom.claimw.pres.inf.that one is such and suchIl.w.fut.inf.that one will do sthg.Il. S.w.aor.inf.that one has done sthg.Hom. Emp. speak triumphantlytriumph, exultIl. utter a prayerprayfreq. w.dat.to a god or the godsHom.w.intern.cogn.acc.in certain words, w. a certain prayerSimon. A. Pi. E.w.inf.that theythe godsshd. do sthg.Sol. Pi. Ar.that one may do sthg.Il. Eleg. Pi. B. Hdt. Trag.w.acc. + inf.that someone may do sthg., that sthg. may happenHom. Hes. Pi. Hdt. Trag. Ar.hyperbol.w.dat.to a mortali.e. regard him as a god, in admiration or gratitudeHom.impers.pf.pass.a prayer has been utteredPl. tr.pray forsthg.beneficial to oneselfPi. Antipho X.sthg. good or badw.dat.ὑπέρ + gen.for another personE. Lys. Ar. X. promise as repayment for an answered prayervow, promiseusu. w.dat.to a god or the godsw.fut.inf.to do sthg.Hom. Hdt. S. E. Pl.w.pres.inf.A.dub.w.acc.an actioni.e. its performanceA.a sacrifice, a dedicationAr. Call.epigr.prayw.dat.to the godsw. κατά + gen.w. the promise of an offeringPlu.

ShortDef

to pray, offer prayers, pay one's vows, make a vow

Debugging

Headword:
εὔχομαι
Headword (normalized):
εὔχομαι
Headword (normalized/stripped):
ευχομαι
IDX:
16650
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-16651
Key:
εὔχομαι

Data

{'headword_display': '<b>εὔχομαι</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>εὔχομαι</HL><PS>mid.vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ηὐχόμην</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>εὐχόμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>εὔξομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ηὐξάμην</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>εὐξάμην</Form></Tns><Tns><Lbl>plpf.</Lbl><Form>ἠύγμην</Form><Au>S.</Au></Tns><Md><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>3sg.pf.</Lbl><Form>ηὖκται</Form><Au>Pl.</Au></Tns></Md><Md><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>εὐκτέον</Form></Tns></Md></FG> <vS1><Def>speak confidently</Def><Tr>say, declare, claim</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that one is such and such<Au>Hom. hHom. A. Ar.<LblR>mock-ep.</LblR> AR.</Au></Cmpl><vS2><Indic><GLbl>w.inf.</GLbl>understd.</Indic><Au>Od. A. Pi. E.</Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that one has done sthg.<Au>Il. Pi.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Pi.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>speak boastfully</Def><Tr>boast</Tr><Au>Hom.</Au><vS2><Tr>claim</Tr><Cmpl><GLbl>w.pres.inf.</GLbl>that one is such and such<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>that one will do sthg.<Au>Il. S.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.aor.inf.</GLbl>that one has done sthg.<Au>Hom. Emp.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>speak triumphantly</Def><Tr>triumph, exult</Tr><Au>Il.</Au> </vS1> <vS1><Def>utter a prayer</Def><Tr>pray<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to a god or the gods</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.intern.<or/>cogn.acc.</GLbl>in certain words, w. a certain prayer<Au>Simon. A. Pi. E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that they<Prnth>the gods</Prnth>shd. do sthg.<Au>Sol. Pi. Ar.</Au></Cmpl><Cmpl>that one may do sthg.<Au>Il. Eleg. Pi. B. Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone may do sthg., that sthg. may happen<Au>Hom. Hes. Pi. Hdt. Trag. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Indic>hyperbol.</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a mortal<Expl>i.e. regard him as a god, in admiration or gratitude</Expl><Au>Hom.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>impers.pf.pass.</GLbl><Def>a prayer has been uttered</Def><Au>Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>tr.</Indic><Tr>pray for</Tr><Obj>sthg.<Expl>beneficial to oneself</Expl><Au>Pi. Antipho X.</Au></Obj><Obj>sthg. good or bad<Expl><GLbl>w.dat.<or/><Ref>ὑπέρ</Ref> + gen.</GLbl>for another person</Expl><Au>E. Lys. Ar. X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>promise as repayment for an answered prayer</Def><Tr>vow, promise<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>to a god or the gods</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hom. Hdt. S. E. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.pres.inf.</GLbl><Au>A.<LblR>dub.</LblR></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>an action<Expl>i.e. its performance</Expl><Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl>a sacrifice, a dedication<Au>Ar. Call.<Wk>epigr.</Wk></Au></Cmpl><vS2><Tr>pray<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the gods</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>κατά</Ref> + gen.</GLbl>w. the promise of an offering<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> </VE>', 'key': 'εὔχομαι'}