ἔτι
ἔτιadvref. to present or past time, indicating the continuance of a previous action or conditionnowor at the time in questionas formerlystill, yet
Hom.εἰ Ζεὺς ἔτι Ζεύςif Zeus is still ZeusS.ὄφρ᾿ ἔτι κεῖνος ἀνὴρ ἐπιδήμιος ἦενwhile that man was still in the countryOd. nowor at the time in questionin contrast to the futureat present, as yet, still
Hom.ἦμος δ᾿ οὔτ᾿ ἄρ πω ἠώς, ἔτι δ᾿ ἀμφιλύκη νύξwhile it was not yet dawn but still twilightIl.ref. to future time, indicating continuancestill, yet, further
Hom.ἐς τί ἔτι κτείνεσθαι ἐάσετε λαὸν Ἀχαιοῖς;how long will you continue to allow the people to be killed by the Achaeans?Il.ref. to an occurrence or state in future timein the future, hereafter
Hom.οὐ γὰρ ἔτ᾿ ἄλλη ἔσται θαλπωρήfor there will be no other comfort in futureIl.freq. in threatsἦ μὴν ἔτι Ζεὺς ... ἔσται ταπεινόςI declare that Zeus will be abased some dayA. again, once more
Hom.δός μοι ἔτιgive methe cupagainOd. countering an implied obstaclestill, yet, after all
Od.ἔτι γάρ κεν ἀλύξαιμεν κακὸν ἦμαρfor we might still escape the day of doomOd.making an additionalso, further, besides
Hom.δίδου ... δὸς δ᾿ ἔτιgrant ... and grant alsoOd.γένος ... ἔτ᾿ ἄλλοyet another raceHes.introducing a cl.ἔτι δὲ καίand furthermoreTh. strengthening a compar.adv. or adj.yet, still, even
Hom.ἔτι μᾶλλονstill moreHom.alsoἔτι πλέονHdt.ἔτι πρότερονeven earlierHdt.κἄτι τῶνδ᾿ ἀλγίοναand things yet more painful than theseS.strengthening another temporal adv.ἔτι νῦνor sim.even nowIl.ἔτι πρίνeven beforesthg. happensTh. D.For ἐξ ἔτι ever since see[ἐξέτι].
ShortDef
yet, as yet, still, besides
Debugging
Headword (normalized):
ἔτι
Headword (normalized/stripped):
ετι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15790
Data
{'headword_display': '<b>ἔτι</b>', 'content': '<AdvE><vHG><HL>ἔτι</HL><PS>adv</PS></vHG><advS1><Indic>ref. to present or past time, indicating the continuance of a previous action or condition</Indic><advS2><Def>now<Prnth>or at the time in question</Prnth>as formerly</Def><Tr>still, yet</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>εἰ Ζεὺς ἔτι Ζεύς</Gr><TrPhr>if Zeus is still Zeus</TrPhr><Au>S.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ὄφρ᾿ ἔτι κεῖνος ἀνὴρ ἐπιδήμιος ἦεν</Gr><TrPhr>while that man was still in the country</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr></advS2></advS1> <advS1><Def>now<Prnth>or at the time in question</Prnth>in contrast to the future</Def><Tr>at present, as yet, still</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἦμος δ᾿ οὔτ᾿ ἄρ πω ἠώς, ἔτι δ᾿ ἀμφιλύκη νύξ</Gr><TrPhr>while it was not yet dawn but still twilight</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>ref. to future time, indicating continuance</Indic><Tr>still, yet, further</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἐς τί ἔτι κτείνεσθαι ἐάσετε λαὸν Ἀχαιοῖς;</Gr><TrPhr>how long will you continue to allow the people to be killed by the Achaeans?</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>ref. to an occurrence or state in future time</Indic><Tr>in the future, hereafter</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>οὐ γὰρ ἔτ᾿ ἄλλη ἔσται θαλπωρή</Gr><TrPhr>for there will be no other comfort in future</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Indic>freq. in threats</Indic><Gr>ἦ μὴν ἔτι Ζεὺς ... ἔσται ταπεινός</Gr><TrPhr>I declare that Zeus will be abased some day</TrPhr><Au>A.</Au></AdvPhr></advS1> <advS1><Tr>again, once more</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>δός μοι ἔτι</Gr><TrPhr>give me<Prnth>the cup</Prnth>again</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>countering an implied obstacle</Indic><Tr>still, yet, after all</Tr><Au>Od.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἔτι γάρ κεν ἀλύξαιμεν κακὸν ἦμαρ</Gr><TrPhr>for we might still escape the day of doom</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>making an addition</Indic><Tr>also, further, besides</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>δίδου ... δὸς δ᾿ ἔτι</Gr><TrPhr>grant ... and grant also</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>γένος ... ἔτ᾿ ἄλλο</Gr><TrPhr>yet another race</TrPhr><Au>Hes.</Au></AdvPhr><advS2><Indic>introducing a cl.</Indic><AdvPhr><Gr>ἔτι δὲ καί</Gr><TrPhr>and furthermore</TrPhr><Au>Th.</Au></AdvPhr></advS2></advS1> <advS1><Indic>strengthening a compar.adv. or adj.</Indic><Tr>yet, still, even</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἔτι μᾶλλον</Gr><TrPhr>still more</TrPhr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></AdvPhr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>ἔτι πλέον</Gr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Phr><AdvPhr><Gr>ἔτι πρότερον</Gr><TrPhr>even earlier</TrPhr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>κἄτι τῶνδ᾿ ἀλγίονα</Gr><TrPhr>and things yet more painful than these</TrPhr><Au>S.</Au></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>strengthening another temporal adv.</Indic><AdvPhr><Gr>ἔτι νῦν</Gr><Indic>or sim.</Indic><TrPhr>even now</TrPhr><Au>Il.<NBPlus/></Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἔτι πρίν</Gr><TrPhr>even before<Expl>sthg. happens</Expl></TrPhr><Au>Th. D.</Au></AdvPhr><XR>For <Gr>ἐξ ἔτι</Gr> <ital>ever since</ital> see<Ref>ἐξέτι</Ref>.</XR></advS1></AdvE>', 'key': 'ἔτι'}