ἔρυμαι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
No short def.
Debugging
Headword:
ἔρυμαι
Headword (normalized):
ἔρυμαι
Headword (normalized/stripped):
ερυμαι
Intro Text:
IDX:
15571
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15572
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἔρυμαι", "data": { "headword_display": "<b>ἔρυμαι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἔρυμαι</HL><PS>ep.athem.mid.vb</PS><FG><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἔρῠται</Form><Au>Hes.</Au><Form>ἔρῡται</Form><Au>AR.</Au></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἔρυσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>impf.: 2sg.</Lbl><Form>ἔρῡσο</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἔρῡτο</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἔρυντο</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.<Expl>w.pres.sens.</Expl>: 3pl.</Lbl><Form>εἰρῠ́αται</Form><Form>εἰρῡ́αται</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>εἴρυσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>plpf.<Expl>w.impf.sens.</Expl>: 3sg.</Lbl><Form>εἴρῡτο</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>εἴρυντο</Form><Form>εἰρῠ́ατο</Form></Tns></FG><vHG2><Lbl>also</Lbl><HL2>ἐρύομαι</HL2><PS>ep.mid.vb</PS><FG><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἐρῠ́εσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.impf.</Lbl><Form>ἐρῡ́ετο</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.fut.</Lbl><Form>ἐρύσσεται</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.: 3sg.</Lbl><Form>ἐρῡ́σατο</Form><Lbl>2sg.subj.</Lbl><Form>ἐρύσσεαι</Form><Lbl>opt.</Lbl><Form>ἐρῡσαίμην</Form><Au>S.</Au><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἐρῠ́σαιτο</Form></Tns></FG></vHG2><vHG2><Lbl>also<Expl>w. metrical lengthening, or by analogy w. pf. of <Ref>ἔρυμαι</Ref></Expl></Lbl><HL2>εἰρύομαι</HL2><PS>ep.mid.vb</PS><FG><Tns><Lbl>3pl.</Lbl><Form>εἰρῡ́ονται</Form><Lbl>3sg.opt.</Lbl><Form>εἰρῡ́οιτο</Form><Au>AR.</Au></Tns><Tns><Lbl>fut.: 1pl.</Lbl><Form>εἰρῠόμεσθα</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>εἰρύσσονται</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.: 2sg.</Lbl><Form>εἰρῠ́σαο</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>εἰρῠ́σατο</Form><Lbl>3sg.opt.</Lbl><Form>εἰρύσσαιτο</Form><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>εἴρῡσο</Form><Au>AR.</Au><Lbl>inf.</Lbl><Form>εἰρύσσασθαι</Form></Tns></FG></vHG2><vHG2><Lbl>also</Lbl><HL2>ῥύομαι</HL2><BrVL><Lbl>and</Lbl><FmHL>ῥῡ́ομαι</FmHL></BrVL><DL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>ῤύομαι</FmHL></DL><PS>mid.vb</PS></vHG2></vHG><FG><Tns><Lbl>ep.athem.inf.</Lbl><Form>ῥῦσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐρρῡόμην</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>ῥῡ́ετο</Form><Lbl>dial.3pl.</Lbl><Form>ῥῠ́οντο</Form><Au>Pi.</Au><Lbl>ep.athem.3pl.</Lbl><Form>ῥῡ́ατο</Form></Tns><Tns><Lbl>2sg.athem.iteratv.impf.</Lbl><Form>ῥύσκεο</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ῥῡ́σομαι</Form><Lbl>dial.3pl.</Lbl><Form>ῥῡσεῦνται</Form><Au>Call.</Au></Tns><Tns><LBL>aor.</LBL><Form>ἐρρῡσάμην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ῥῠσάμην</Form><Lbl>Aeol.2sg.</Lbl><Form>εὐρῡ́σαο</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>ῥῡ́σατο</Form><Lbl>ep.3du.</Lbl><Form>ῥῡσάσθην</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ῥῡσάμενος</Form></Tns><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ῥῦσαι</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ῥῡ́σασθαι</Form></Tns><Vc><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐρρύσθην</Form><Au>NT.</Au></Vc></FG> <vS1> <Def>keep safe from harm</Def><vS2><Indic>of gods, persons, armour, fortifications, or sim.</Indic><Tr>guard, protect</Tr><Obj>persons, animals, places, things<Au>Hom. Hes. Archil. Hdt. Trag. Hellenist.poet.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of armour</Indic><Tr>offer protection</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a monster</Indic><Tr>keep guard</Tr><Au>Hes.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of gods, persons, activities</Indic><Def>bring out of danger or trouble</Def><Tr>save, rescue</Tr><Obj>persons<Expl>freq. <GLbl>w.gen.<or/>prep.phr.</GLbl>fr. sthg.</Expl><Au>Hom. Alc. Thgn. Pi. Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.inf.<or/><Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>fr. suffering death or punishment</Indic><Au>Hdt. E.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be rescued</Def><Au>NT.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>w. sinister rather than protective connot.</Indic><Def>be on guard for</Def><Tr>watch out for</Tr><Obj>someone arriving<Au>Od.</Au></Obj><vS2><Tr>keep a close watch on</Tr><Obj>a ship and its crew<Au>AR.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Qualif>perh.</Qualif><Tr>discover<or/>comprehend</Tr><Obj>the plans of the gods<Au>Od.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>make or keep<Prnth>non-material things</Prnth>safe or secure</Def><vS2><Tr>safeguard, maintain, uphold</Tr><Obj>decrees sanctioned by Zeus<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>observe, respect</Tr><Obj>a god's wish or advice, a person's ruling<Au>Il. AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Qualif>perh.</Qualif><Tr>make secure, accomplish</Tr><Obj>one's objectives<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>protect oneself against</Def><Tr>keep off, avert</Tr><Obj>death, what is fated<Au>Il. Sol.</Au></Obj><Obj>pollution<Au>S.</Au></Obj><vS2><Indic>of armour</Indic><Def>protect against</Def><Tr>stop</Tr><Obj>a spear<Au>Hom.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>hold<Prnth>sthg.</Prnth>back</Def><vS2><Indic>of a goddess</Indic><Tr>keep back, delay</Tr><Obj>Dawn<Au>Od.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>keep hidden, control</Tr><Obj>one's anger<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>keep one's counsel<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in one's mind, opp. speaking out</Expl></Tr><Au>Od.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>hinder, check, stop</Tr><Obj>the purpose of Zeus<Au>Il.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>someone doing sthg.<Au>Pi.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>perh. an archaic Spartan legal term</Indic><Tr>redeem, atone for</Tr><Obj>one's alleged faults<Au>Th.<LblR>dub.</LblR></Au></Obj> </vS1> </VE>", "key": "ἔρυμαι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15572" }