Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

Ἔρμαις
ἕρματα
Ἑρμαφρόδῑτος
Ἑρμᾱ́ων
Ἑρμῄδιον
ἑρμηνείᾱ
ἑρμήνευμα
ἑρμηνεύς
ἑρμηνευτής
ἑρμηνευτικός
ἑρμηνεύω
Ἑρμῆς
Ἑρμῑ́διον
ἑρμῑ́ς
ἑρμογλυφεῖον
Ἑρμοκοπίδαι
ἔρνος
ἔρνυγας
ἔρξα
ἔρξα
ἐρξίης
View word page
ἑρμηνεύω
ἑρμηνεύωvbἑρμηνεύς act as interpretertranslatorof a foreign languageX.tr.interprettranslatespeechesPlu.a wordw.predic.adj.sb.as such and suchPlu.pass.of a wordbe interpreted or translatedw.predic.adj.sb.as such and suchNT. put into wordsexpress, explain, expoundsthg.Antipho Th. Pl. X.intr.w.dat.to someoneS. of poetsbe a mouthpiece forthe words of the godsPl.of rhapsodesthe words of poetsPl.of daimonscommunicate, transmitmessages betw. gods and mortalsPl.pass.of a god's wordsbe communicatedw. εἰς + acc.to his priestessE.of the contents of a letterw.dat.to someonePlb.

ShortDef

to interpret

Debugging

Headword:
ἑρμηνεύω
Headword (normalized):
ἑρμηνεύω
Headword (normalized/stripped):
ερμηνευω
IDX:
15513
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15514
Key:
ἑρμηνεύω

Data

{'headword_display': '<b>ἑρμηνεύω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἑρμηνεύω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>ἑρμηνεύς</Ref></Ety></vHG> <vS1><Tr>act as interpreter<or/>translator<Expl>of a foreign language</Expl></Tr><Au>X.</Au><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>interpret<or/>translate</Tr><Obj>speeches<Au>Plu.</Au></Obj><Obj>a word<Expl><GLbl>w.predic.adj.<or/>sb.</GLbl>as such and such</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a word</Indic><Def>be interpreted or translated</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.<or/>sb.</GLbl>as such and such<Au>NT.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>put into words</Def><Tr>express, explain, expound</Tr><Obj>sthg.<Au>Antipho Th. Pl. X.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>S.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of poets</Indic><Tr>be a mouthpiece for</Tr><Obj>the words of the gods<Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>of rhapsodes</Indic><Obj>the words of poets<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of daimons</Indic><Tr>communicate, transmit</Tr><Obj>messages betw. gods and mortals<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a god's words</Indic><Def>be communicated</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to his priestess<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of the contents of a letter</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἑρμηνεύω'}