ἐπι-χέω
ἐπι-χέωcontr.vb2sg.fut.aor.ep.mid.ep.3sg.aor.ep.3pl.athem.aor. pourwateroverhandspour
watersts. w.dat.over someone's handsHom.sts.tm. Philox.Leuc. pour in additionallyadd
watersts. w.dat.to wineX.w. [εἰς] + acc.to a cupAr.medic.add fluidsto a sick person
Pl. mid.havewinepouredinto a cupfor a toastoffer a toast
w.gen.to someonePlb.w.acc.gen.in unmixed winests. w.gen.to someoneTheoc. pour onto sthg.
perfume, honey, oil, wine, a libationAr. AR.tm. NT. Plu. of the Musespour forth
a dirgew.dat.over someonePi.tm. of warriorsshower downon someone
spearsIl.tm.of Zeuswinds and wavesOd.tm. of Harpiesspread
a stenchover foodAR.tm.of a deitysleepw.dat.over someoneHom.tm. hHom.tm.mid.strew onthe inside hull of a boat
brushwoodOd.pass.of mud, after heavy rainfallbe spread overgrainX. mid.cast
one's armsw.dat.around someoneAR. heap up
earth, a grave-moundsts. w.dat.over someoneHom.tm. AR.mid., tm.mid.heap over oneself
a pile of leavesOd.pass.of woodbe piled on topof bodies and armourPlu. mid.pass.of personsstreampour onwardsin pursuit
Il.pour into a city or country
Plu.of miceswarm over, overrun
w.dat.an armyHdt.of troublesbeset, overwhelm
w.dat.someonePlb. Plu.of Latin wordssupersede, replace
w.dat.Greek onesPlu. pass.of an argumentbe presentedw.dat.to someonePl.
ShortDef
to pour water over
Debugging
Headword (normalized):
ἐπιχέω
Headword (normalized/stripped):
επιχεω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15156
Data
{'headword_display': '<b>ἐπι-χέω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐπι-χέω</HL><PS>contr.vb</PS><FG><Tns><Lbl>2sg.fut.</Lbl><Form>ἐπιχεῖς</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐπέχεα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐπέχευα</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>ep.3sg.aor.</Lbl><Form>ἐπεχεύατο</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.3pl.athem.aor.</Lbl><Form>ἐπέχυντο</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Def>pour<Prnth>water</Prnth>over<Expl>hands</Expl></Def><vS2><Tr>pour</Tr><Obj>water<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>over someone's hands</Expl><Au>Hom.<LblR>sts.tm.</LblR> Philox.Leuc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>pour in additionally</Def><vS2><Tr>add</Tr><Obj>water<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to wine</Expl><Au>X.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a cup</Indic><Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>medic.</Indic><Tr>add fluids<Expl>to a sick person</Expl></Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>have<Prnth>wine</Prnth>poured<Prnth>into a cup</Prnth>for a toast</Def><vS2><Tr>offer a toast</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>to someone<Au>Plb.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.<or/>gen.</GLbl>in unmixed wine<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>to someone</Expl><Au>Theoc.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>pour on<Expl>to sthg.</Expl></Tr><Obj>perfume, honey, oil, wine, a libation<Au>Ar. AR.<LblR>tm.</LblR> NT. Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of the Muses</Indic><Tr>pour forth</Tr><Obj>a dirge<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>over someone</Expl><Au>Pi.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of warriors</Indic><Tr>shower down<Expl>on someone</Expl></Tr><Obj>spears<Au>Il.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj><vS2><Indic>of Zeus</Indic><Obj>winds and waves<Au>Od.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of Harpies</Indic><Tr>spread</Tr><Obj>a stench<Expl>over food</Expl><Au>AR.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj><vS2><Indic>of a deity</Indic><Obj>sleep<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>over someone</Expl><Au>Hom.<LblR>tm.</LblR> hHom.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>strew on<Expl>the inside hull of a boat</Expl></Tr><Obj>brushwood<Au>Od.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of mud, after heavy rainfall</Indic><Def>be spread over<Expl>grain</Expl></Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>cast</Tr><Obj>one's arms<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>around someone</Expl><Au>AR.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>heap up</Tr><Obj>earth, a grave-mound<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>over someone</Expl><Au>Hom.<LblR>tm.</LblR> AR.<LblR>mid., tm.</LblR></Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>heap over oneself</Tr><Obj>a pile of leaves<Au>Od.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of wood</Indic><Def>be piled on top<Expl>of bodies and armour</Expl></Def><Au>Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Tr>stream<or/>pour onwards<Expl>in pursuit</Expl></Tr><Au>Il.</Au><vS2><Tr>pour in<Expl>to a city or country</Expl></Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of mice</Indic><Tr>swarm over, overrun</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>an army<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of troubles</Indic><Tr>beset, overwhelm</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Au>Plb. Plu.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of Latin words</Indic><Tr>supersede, replace</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>Greek ones<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an argument</Indic><Def>be presented</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐπιχέω'}