ἐπιφέρω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to bring, put
Debugging
Headword:
ἐπιφέρω
Headword (normalized):
ἐπιφέρω
Headword (normalized/stripped):
επιφερω
Intro Text:
IDX:
15101
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15102
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἐπιφέρω", "data": { "headword_display": "<b>ἐπι-φέρω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἐπι-φέρω</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Def>carry or bring<Expl>funeral offerings, to a grave</Expl></Def><vS2><Tr>bring</Tr><Obj>offerings<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>for a dead person</Expl><Au>Th. Isoc. Is. Plu.</Au></Obj></vS2> <vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>offerings<Expl>for a grave</Expl></Def><Au>Isoc.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>place</Tr><Obj>a wreath<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on a corpse</Expl><Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>bring<Expl>military conflict</Expl></Def><vS2><Tr>bring</Tr><Obj>an army<Expl>against someone</Expl><Au>A.</Au></Obj><PrPhr><Indic><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>into a land</Indic><Au>E.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Tr>launch</Tr><Obj>a war<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>against someone</Expl><Au>Il.<LblR>tm.</LblR> Hdt. Th. X.</Au></Obj><Obj>a warlike assault<Au>Ar.<LblR>mock-trag.</LblR></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>in the language of treaties, laws, formal announcements</Indic><Tr>bear, take up</Tr><Obj>arms<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>against persons or places</Expl><Au>Th. X. D.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>impose or inflict<Expl>physical force</Expl></Def><vS2><Tr>lay</Tr><Obj>one's hands<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl><Au>Hom.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a blow</Indic><Def>be inflicted</Def><Au>Tim.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring or impose<Expl>sthg. unwelcome</Expl></Def><vS2><Tr>bring</Tr><Obj>death<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to fishes</Expl><Au>Il.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>impose, inflict<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl></Tr><Obj>punishment, retribution<Au>Th. Pl. Plb.</Au></Obj><Obj>slavery<Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>gener., of circumstances</Indic><Tr>bring, cause</Tr><Obj>grief, death, discredit<Au>Arist.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring forward<Expl>charges or causes of blame, against persons</Expl></Def><vS2><Tr>bring, direct</Tr><Obj>an accusation, a legal action, blame<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>against someone</Expl><Au>Hdt. E. Th. Ar. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>impute<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Obj>folly, madness, promiscuity, other failings or misdeeds<Au>Hdt. Th. Isoc. X. Arist.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>bring forward, adduce</Tr><Obj>a falsehood, evidence<Au>Aeschin. Arist.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>attribute, assign</Tr><Obj>a cause<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone or sthg.</Expl><Au>Isoc. Pl.</Au></Obj><Obj>intelligence or some other mental faculty<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to someone</Expl><Au>Arist.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>offer</Tr><Obj>freedom<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Th.</Au></Obj><vS2><Indic>of Kharis</Indic><Tr>confer, bestow</Tr><Obj>honour<Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of circumstances or qualities</Indic><Tr>bring</Tr><Obj>pleasure<Au>Arist.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>bestow, give, apply</Tr><Obj>a name<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to sthg.</Expl><Au>Pl. Arist.</Au></Obj><vS2><Indic>of a person devising names</Indic><Tr>use</Tr><Obj>particular letters<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>assign</Tr><Obj>attributes<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to sthg.</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>bring to bear, apply, use<Expl>against someone or sthg., or in a given situation</Expl></Tr><Obj>artifices, knowledge, innovation<Au>Th. Pl. Aeschin.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>apply<or/>adapt</Tr><Obj>one's personal feelings<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone, i.e. humour him</Expl><Au>Th.</Au></Obj><XR>for <Ref>ἐπὶ ἦρα φέρειν</Ref> <ital>show consideration</ital> see <Ref>ἦρα<Hm>1</Hm></Ref></XR> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of an unmarried woman</Indic><Def>bring with oneself</Def><Tr>bring as a dowry</Tr><Obj>a sum of money<Au>Att.orats.</Au></Obj><vS2><Indic>of a widow</Indic><Obj>another's property<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to one's bed, i.e. one's children's inheritance as a dowry for a second husband</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a soldier</Indic><Tr>take along with one</Tr><Obj>rations<Au>Plu.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.pass.</GLbl><Indic>of a commander, troops, ships</Indic><Tr>move to the attack, bear down<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>on opponents</Expl></Tr><Au>Il.<LblR>tm.</LblR> Hdt. Th. Pl.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of animals, a bird of prey</Indic><Au>X.</Au></vS2><vS2><Indic>fig., of a speaker</Indic><Au>Hdt. Ar.</Au></vS2><vS2><Indic>of an argument</Indic><Au>Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>of a high sea</Indic><Tr>threaten<Expl>sailors</Expl></Tr><Au>X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a raft</Indic><Def>be carried downstream</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be inclined or eager</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of danger</Indic><Def>hang over, threaten<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>someone</Expl></Def><Au>Aeschin. Plb.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of troubles, situations, violence, war</Indic><Def>coming, threatening</Def><Au>Antipho Hyp. Plb.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>wkr.sens., of a topic, a time</Indic><Def>coming next, following</Def><Au>Isoc. Plb.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>what is to come, the future</Def><Au>Hdt.</Au><vS2><Def>what follows<Expl>in speech or writing</Expl></Def><Au>Plb.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "ἐπιφέρω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15102" }