Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐπιτείνω
ἐπιτειχίζω
ἐπιτείχισις
ἐπιτείχισμα
ἐπιτειχισμός
ἐπιτελειόω
ἐπιτελείωσις
ἐπιτελέω
ἐπιτελής
ἐπιτέλλω
ἐπιτέμνω
ἐπίτεξ
ἐπιτέρμιον
ἐπιτερπής
ἐπίτερπνος
ἐπιτέρπομαι
ἐπιτευκτικός
ἐπιτεύχω
ἐπιτεχνάομαι
ἐπιτέχνησις
ἐπιτήδειος
View word page
ἐπι-τέμνω
ἐπι-τέμνω
Ion.ἐπιτάμνω
vb
cut superficiallycut, gashone's own or another's body, flesh, head, handHdt. Aeschin. D. Theoc.mid., of two men in a blood pacttheir armsperh. each other's armsHdt. cut short, curtaila speaker, his speechPlb.of a historianabridge, epitomisea narrativePlu.pass.of speakersbe cut shortPlb. discount, rejectexcuses, expressions of opinionPlb.

ShortDef

to cut on the surface, make an incision

Debugging

Headword:
ἐπιτέμνω
Headword (normalized):
ἐπιτέμνω
Headword (normalized/stripped):
επιτεμνω
IDX:
15022
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15023
Key:
ἐπιτέμνω

Data

{'headword_display': '<b>ἐπι-τέμνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐπι-τέμνω</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἐπιτάμνω</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Def>cut superficially</Def><Tr>cut, gash</Tr><Obj>one's own or another's body, flesh, head, hand<Au>Hdt. Aeschin. D. Theoc.</Au></Obj><vS2><Indic>mid., of two men in a blood pact</Indic><Obj>their arms<Expl>perh. each other's arms</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>cut short, curtail</Tr><Obj>a speaker, his speech<Au>Plb.</Au></Obj><vS2><Indic>of a historian</Indic><Tr>abridge, epitomise</Tr><Obj>a narrative<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of speakers</Indic><Def>be cut short</Def><Au>Plb.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>discount, reject</Tr><Obj>excuses, expressions of opinion<Au>Plb.</Au></Obj> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐπιτέμνω'}