ἐπι-τάσσω
ἐπι-τάσσωAtt.ἐπιτάττω
vbfut.pass.E. milit.arrangetroopsnextto others, usu. behind them, in a battle formation or while on the marchact. and mid.station
cavalryw. [ἐπί] + dat.gen.on the right wingTh. Plb.w.prep.phr.behind infantryX.stationw.acc.troopsbehind
w.dat.othersX. Plb.pass.of troops, cavalry, a fleetbe stationedw.predic.adj.at the furthest extremeHdt.w.adv.prep.phr.behind othersHdt. Pl. Plu.be stationed behindsts. w.dat.othersHdt. Th. Plu. set as a guard or in chargeof sthg.leave on guard
shipsTh.pf.pass.of personshave been set to guardwagonsTh.of a commanderhave been placed in chargew.dat.of troopsPlb.of an arthave been given responsibilityw.dat.[ἐπί] + dat.for sthg.Pl. pass.of an ethnic group of soldiersbe assignedw. [ἐς] + acc.to a larger groupHdt. imposesthg.as an orderon personsimpose
tasks, troubles, regulationsusu. w.dat.on someoneB.fr. Hdt. Pl.demand, require, request
sthg.sts. w.dat.fr. someoneHdt. Th. Pl.pass.havew.neut.acc.a greater demandimposed on oneTh.of a claimbe enforcedw.dat.on someoneTh.of tributebe imposedw.dat.on communitiesHdt. Plb.gener., of tasks, requests, sts. w.dat.on personsPl. X. issue a commandgive orderssts. w.dat.to someone
Hdt. S. Th. Ar.w.inf.to do sthg.Hdt. Ar. Att.orats.w.acc. + inf.that someone shd. do sthg., that sthg. shd. be doneHdt. X. D.give
w.cogn.acc.an orderAeschin.pass.submit to commands, be dictated toE. Ar.be orderedw.inf.to do sthg.Pl.impers.pass.pres., aor. and plpf.orders arewere or had beengivenw.dat.to someoneusu. w.inf.to do sthg.Hdt. Th. X. Men.neut.pres.ptcpl.sb.sg. and pl.ordersHdt. Lys. of a poetuse language that conveys an orderuse an imperative
Arist.
ShortDef
to put upon one as a duty, to enjoin
Debugging
Headword (normalized):
ἐπιτάσσω
Headword (normalized/stripped):
επιτασσω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15009
Data
{'headword_display': '<b>ἐπι-τάσσω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἐπι-τάσσω</HL><DL><Lbl>Att.</Lbl><FmHL>ἐπιτάττω</FmHL></DL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>fut.pass.</Lbl><Form>ἐπιτάξομαι</Form><Au>E.</Au></Tns></FG></vHG> <vS1><Indic>milit.</Indic><Def>arrange<Prnth>troops</Prnth>next<Expl>to others, usu. behind them, in a battle formation or while on the march</Expl></Def><vS2><Indic>act. and mid.</Indic><Tr>station</Tr><Obj>cavalry<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + dat.<or/>gen.</GLbl>on the right wing</Expl><Au>Th. Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic><GLbl>w.prep.phr.</GLbl><ital>behind infantry</ital></Indic><Au>X.</Au></vS2><vS2><Tr>station<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>troops</Prnth>behind</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>others<Au>X. Plb.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of troops, cavalry, a fleet</Indic><Def>be stationed</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>at the furthest extreme<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>behind others<Au>Hdt. Pl. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Def>be stationed behind<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>others</Expl></Def><Au>Hdt. Th. Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>set as a guard or in charge<Expl>of sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>leave on guard</Tr><Obj>ships<Au>Th.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>have been set to guard<Expl>wagons</Expl></Def><Au>Th.</Au><vS2><Indic>of a commander</Indic><Def>have been placed in charge</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>of troops<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of an art</Indic><Def>have been given responsibility</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/><Ref>ἐπί</Ref> + dat.</GLbl>for sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an ethnic group of soldiers</Indic><Def>be assigned</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>to a larger group<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>impose<Prnth>sthg.</Prnth>as an order<Expl>on persons</Expl></Def><vS2><Tr>impose</Tr><Obj>tasks, troubles, regulations<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl><Au>B.<Wk>fr.</Wk> Hdt. Pl.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>demand, require, request</Tr><Obj>sthg.<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>fr. someone</Expl><Au>Hdt. Th. Pl.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>have<Prnth><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>a greater demand</Prnth>imposed on one</Def><Au>Th.</Au><vS2><Indic>of a claim</Indic><Def>be enforced</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of tribute</Indic><Def>be imposed</Def><Obj><GLbl>w.dat.</GLbl>on communities<Au>Hdt. Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>gener., of tasks, requests, sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>on persons</Indic><Au>Pl. X.<NBPlus/></Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>issue a command</Def><Tr>give orders<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Hdt. S. Th. Ar.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone shd. do sthg., that sthg. shd. be done<Au>Hdt. X. D.</Au></Cmpl><vS2><Tr>give</Tr><Cmpl><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>an order<Au>Aeschin.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>submit to commands, be dictated to</Def><Au>E. Ar.</Au><vS2><Def>be ordered</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Indic>pres., aor. and plpf.</Indic><Def>orders are<Prnth>were or had been</Prnth>given</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Expl>usu. <GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Hdt. Th. X. Men.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pres.ptcpl.sb.</GLbl><Indic>sg. and pl.</Indic><Def>orders</Def><Au>Hdt. Lys.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a poet</Indic><Def>use language that conveys an order</Def><Tr>use an imperative</Tr><Au>Arist.</Au> </vS1> </VE>', 'key': 'ἐπιτάσσω'}