ἐπιτάσσω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to put upon one as a duty, to enjoin
Debugging
Headword:
ἐπιτάσσω
Headword (normalized):
ἐπιτάσσω
Headword (normalized/stripped):
επιτασσω
Intro Text:
IDX:
15008
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15009
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἐπιτάσσω", "data": { "headword_display": "<b>ἐπι-τάσσω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἐπι-τάσσω</HL><DL><Lbl>Att.</Lbl><FmHL>ἐπιτάττω</FmHL></DL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>fut.pass.</Lbl><Form>ἐπιτάξομαι</Form><Au>E.</Au></Tns></FG></vHG> <vS1><Indic>milit.</Indic><Def>arrange<Prnth>troops</Prnth>next<Expl>to others, usu. behind them, in a battle formation or while on the march</Expl></Def><vS2><Indic>act. and mid.</Indic><Tr>station</Tr><Obj>cavalry<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + dat.<or/>gen.</GLbl>on the right wing</Expl><Au>Th. Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic><GLbl>w.prep.phr.</GLbl><ital>behind infantry</ital></Indic><Au>X.</Au></vS2><vS2><Tr>station<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>troops</Prnth>behind</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>others<Au>X. Plb.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of troops, cavalry, a fleet</Indic><Def>be stationed</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>at the furthest extreme<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>behind others<Au>Hdt. Pl. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Def>be stationed behind<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>others</Expl></Def><Au>Hdt. Th. Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>set as a guard or in charge<Expl>of sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>leave on guard</Tr><Obj>ships<Au>Th.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>have been set to guard<Expl>wagons</Expl></Def><Au>Th.</Au><vS2><Indic>of a commander</Indic><Def>have been placed in charge</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>of troops<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of an art</Indic><Def>have been given responsibility</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/><Ref>ἐπί</Ref> + dat.</GLbl>for sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an ethnic group of soldiers</Indic><Def>be assigned</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>to a larger group<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>impose<Prnth>sthg.</Prnth>as an order<Expl>on persons</Expl></Def><vS2><Tr>impose</Tr><Obj>tasks, troubles, regulations<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl><Au>B.<Wk>fr.</Wk> Hdt. Pl.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>demand, require, request</Tr><Obj>sthg.<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>fr. someone</Expl><Au>Hdt. Th. Pl.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>have<Prnth><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>a greater demand</Prnth>imposed on one</Def><Au>Th.</Au><vS2><Indic>of a claim</Indic><Def>be enforced</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of tribute</Indic><Def>be imposed</Def><Obj><GLbl>w.dat.</GLbl>on communities<Au>Hdt. Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>gener., of tasks, requests, sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>on persons</Indic><Au>Pl. X.<NBPlus/></Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>issue a command</Def><Tr>give orders<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Hdt. S. Th. Ar.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone shd. do sthg., that sthg. shd. be done<Au>Hdt. X. D.</Au></Cmpl><vS2><Tr>give</Tr><Cmpl><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>an order<Au>Aeschin.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>submit to commands, be dictated to</Def><Au>E. Ar.</Au><vS2><Def>be ordered</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Indic>pres., aor. and plpf.</Indic><Def>orders are<Prnth>were or had been</Prnth>given</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Expl>usu. <GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Hdt. Th. X. Men.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pres.ptcpl.sb.</GLbl><Indic>sg. and pl.</Indic><Def>orders</Def><Au>Hdt. Lys.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a poet</Indic><Def>use language that conveys an order</Def><Tr>use an imperative</Tr><Au>Arist.</Au> </vS1> </VE>", "key": "ἐπιτάσσω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-15009" }