Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐπισφύρια
ἐπισχεδόν
ἐπισχέθοι
ἐπισχερώ
ἐπίσχες
ἐπισχεσίη
ἐπίσχεσις
ἐπισχετέον
ἐπισχίζω
ἐπισχῡ́ω
ἐπίσχω
ἐπιταγή
ἐπίταγμα
ἐπίτᾱδες
ἐπιτακτήρ
ἐπιτακτικός
ἐπίτακτος
ἐπιταλαιπωρέω
ἐπιτάμνω
ἐπιτανύω
ἐπιτάξ
View word page
ἐπ-ίσχω
ἐπ-ίσχωvbSee also ἐπέχω for forms which may belong to either vb. present, entrust, turn overa matterw.dat.to an arbitratorAR. of a charioteerdirect, aimhis horsesw.dat.at someoneHes. of a charioteerhold back, check, restrainhis horsesIl.of Areshis might and handsHes.of fear, a proverbpersons, their behaviourTh. Pl.of a personhis spiritw.gen.fr. abuse and violenceOd.someonew.inf.fr. doing sthg.Pl.of a circumstancehold updefinitive treatment of a topicPl. intr.refrain, ceasew. τοῦ + inf.fr. doing sthg.Pl.imperatv.as a single word commandstop!, wait!E. perh.intr., of the moon's lightextendover placesSapph.

ShortDef

to hold

Debugging

Headword:
ἐπίσχω
Headword (normalized):
ἐπίσχω
Headword (normalized/stripped):
επισχω
IDX:
14992
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14993
Key:
ἐπίσχω

Data

{'headword_display': '<b>ἐπ-ίσχω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐπ-ίσχω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>See also <Ref>ἐπέχω</Ref> for forms which may belong to either vb.</Lbl></Tns></FG></vHG> <vS1><Tr>present, entrust, turn over</Tr><Obj>a matter<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to an arbitrator</Expl><Au>AR.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a charioteer</Indic><Tr>direct, aim</Tr><Obj>his horses<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>at someone</Expl><Au>Hes.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a charioteer</Indic><Tr>hold back, check, restrain</Tr><Obj>his horses<Au>Il.</Au></Obj><vS2><Indic>of Ares</Indic><Obj>his might and hands<Au>Hes.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of fear, a proverb</Indic><Obj>persons, their behaviour<Au>Th. Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Obj>his spirit<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. abuse and violence</Expl><Au>Od.</Au></Obj><Obj>someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>fr. doing sthg.</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a circumstance</Indic><Tr>hold up</Tr><Obj>definitive treatment of a topic<Au>Pl.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Tr>refrain, cease</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>τοῦ</Ref> + inf.</GLbl>fr. doing sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>imperatv.</GLbl><Indic>as a single word command</Indic><Def>stop!, wait!</Def><Au>E.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>perh.intr., of the moon's light</Indic><Tr>extend<Expl>over places</Expl></Tr><Au>Sapph.</Au> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐπίσχω'}