ἐπιστρέφω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to turn about, turn round
Debugging
Headword:
ἐπιστρέφω
Headword (normalized):
ἐπιστρέφω
Headword (normalized/stripped):
επιστρεφω
Intro Text:
IDX:
14957
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14958
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἐπιστρέφω", "data": { "headword_display": "<b>ἐπι-στρέφω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἐπι-στρέφω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐπέστρεψα</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ἐπέστροφα</Form><Au>Plb.</Au></Tns><Vc><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.2<Expl>usu. w.mid.sens.</Expl></Lbl><Form>ἐπεστράφην</Form></Vc></FG></vHG> <vS1><Def>turn<Prnth>sthg.</Prnth>in some direction<Expl>sts. specified by <GLbl>adv.<or/>prep.phr.</GLbl></Expl></Def><vS2><Indic>of persons, animals</Indic><Tr>turn</Tr><Obj>their head, neck, flanks<Au>E. X. Mosch.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Def>turn oneself</Def><Tr>turn</Tr><Au>Ar. X. Plb.<NBPlus/></Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.<and/>aor.2 pass.</GLbl><Tr>turn</Tr><Au>Plb. Plu.</Au><vS2><Qualif>app.</Qualif><Tr>turn to move</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>towards a place<Au>A.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of the revolutions of the heavens</Indic><Def>be made to turn</Def><Au>Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>turn<Prnth>someone or sthg.</Prnth>in the reverse direction</Def><vS2><Tr>turn around</Tr><Obj>an enemy warrior<Expl>by pulling on his helmet</Expl><Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>turn</Tr><Obj>one's back<Expl>in retreat</Expl><Au>Hdt.<LblR>oracle</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>turn round</Tr><Au>S. Plb. NT. Plu.</Au></vS2><vS2><Def>reverse one's course</Def><Tr>turn about, turn back</Tr><Au>Hdt. Plb.<NBPlus/></Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.<and/>aor.2 pass.</GLbl><Tr>turn round</Tr><Au>Hdt. E. X. Plb.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>fig., of a decision</Indic><Def>be reversed</Def><Au>S.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>in naval and military ctxts.</Indic><Def>turn<Prnth>ships, troops</Prnth>round<Expl>to face in a reverse or different direction</Expl></Def><vS2><Tr>turn</Tr><Obj>ships<Au>Th. X. Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>wheel round</Tr><Obj>troops, cavalry, a horse<Au>Th. Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a commander, troops, cavalry</Indic><Au>X. Plb. Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of a naval commander</Indic><Tr>change direction, turn</Tr><Au>Plb.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>causatv.</Indic><Tr>turn about, put to flight</Tr><Obj>enemy troops<Au>X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.<and/>aor.2 pass.</GLbl><Indic>of persons, gods</Indic><Def>move in or to<Expl>a place</Expl></Def><vS2><Tr>range about, roam</Tr><Au>hHom.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>along pathways<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>roam over</Tr><Obj>mountain tops<Au>Anacr.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of shameless behaviour</Indic><Obj>the earth<Au>Thgn.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Night and Day</Indic><Tr>pass over, traverse</Tr><Obj>the earth<Au>Hes.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>go about in</Tr><Obj>a city<Au>Archil.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>visit</Tr><Obj>places, cities<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>pay a visit</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a region<Au>X.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>fig., of an oracular command, in the form of punishment</Indic><Qualif>perh.</Qualif><Tr>be visited on</Tr><Obj>someone<Au>E.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>turn, direct, apply<Expl>to a situation</Expl></Tr><Obj>one's thoughts, a versatile disposition<Au>Thgn.</Au></Obj><vS2><Qualif>app.</Qualif><Tr>urge, press<Expl>on someone</Expl></Tr><Obj>a pledge<Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>deliver<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a speech</Prnth>forcefully<or/>earnestly</Tr><Au>Plu.</Au><vSGrm><GLbl>pf.pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of words</Indic><Def>delivered forcefully, earnest, vehement</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.<and/>aor.2 pass.</GLbl><Def>turn one's attention<Expl>to sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>have regard<or/>concern</Tr><Au>E. D.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>for someone or sthg.<Au>Thgn. S. D.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>w. moral or religious connot.</Indic><Def>turn<Prnth>persons</Prnth>towards<Expl>virtuous behaviour or obedience to God</Expl></Def><vS2><Tr>turn</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to God</Expl><Au>NT.</Au></Obj><Obj>the hearts of fathers<Expl>i.e. their compassion, <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>towards their children</Expl><Au>NT.</Au></Obj><Obj>a person's eyes<Expl>fr. darkness to light</Expl><Au>NT.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a sinner</Indic><Tr>turn<Expl>to God</Expl></Tr><Au>NT.</Au><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to God<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>fr. folly</Expl><Au>NT.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener., of a speaker, a speech</Indic><Tr>influence, affect, move</Tr><Obj>people<Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>of circumstances</Indic><Tr>induce</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>set right</Tr><Obj>ill-disciplined or ignorant persons<Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> </VE>", "key": "ἐπιστρέφω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14958" }