ἐπι-σκευάζω
ἐπι-σκευάζωvb getsthg.ready or equippedmid.equip oneself, make preparationsfor travel
NT.pf.pass.ptcpl.adj.of a meal, funerary offeringsprepared, readyAr.of horsesequippedi.e. saddled and bridledX. pack
itemsw. [ἐπί] + gen.on wagonsX.mid.load up
pack-animalsX. refit
shipsTh. And. X. D. Plb.repair
a fort, temple, road, bridge, or sim.Th. X.inscription D. Arist. Plb. Plu.a necklace, objects carried in a processionAr. D.restore, rebuild
a temple, cityIsoc. Plu.pass.of shipsbe refitted or repairedTh. X. D.neut.pl.pass.ptcpl.sb.repairsIs. mid.make alterations in designto a ship
Th.reconstituteremodel
a cityPl.act.fig.reshape
the nature of dialectic and rhetoricArist.
ShortDef
to get ready, to equip, fit out
Debugging
Headword (normalized):
ἐπισκευάζω
Headword (normalized/stripped):
επισκευαζω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14850
Data
{'headword_display': '<b>ἐπι-σκευάζω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἐπι-σκευάζω</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Def>get<Prnth>sthg.</Prnth>ready or equipped</Def><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>equip oneself, make preparations<Expl>for travel</Expl></Tr><Au>NT.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of a meal, funerary offerings</Indic><Def>prepared, ready</Def><Au>Ar.</Au><vS2><Indic>of horses</Indic><Def>equipped<Expl>i.e. saddled and bridled</Expl></Def><Au>X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>pack</Tr><Obj>items<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + gen.</GLbl>on wagons</Expl><Au>X.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>load up</Tr><Obj>pack-animals<Au>X.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>refit</Tr><Obj>ships<Au>Th. And. X. D. Plb.</Au></Obj><vS2><Tr>repair</Tr><Obj>a fort, temple, road, bridge, or sim.<Au>Th. X.<LblR>inscription</LblR> D. Arist. Plb. Plu.</Au></Obj><Obj>a necklace, objects carried in a procession<Au>Ar. D.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>restore, rebuild</Tr><Obj>a temple, city<Au>Isoc. Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of ships</Indic><Def>be refitted or repaired</Def><Au>Th. X. D.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>repairs</Def><Au>Is.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>make alterations in design<Expl>to a ship</Expl></Tr><Au>Th.</Au><vS2><Tr>reconstitute<or/>remodel</Tr><Obj>a city<Au>Pl.</Au></Obj></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>act.</GLbl><Indic>fig.</Indic><Tr>reshape</Tr><Obj>the nature of dialectic and rhetoric<Au>Arist.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> </VE>', 'key': 'ἐπισκευάζω'}