Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐπιπασσαλεύω
ἐπιπάσσω
ἐπίπαστος
ἐπίπεδος
ἐπιπειθείη
ἐπιπειθής
ἐπιπείθομαι
ἐπιπελάζω
ἐπιπέλομαι
ἐπίπεμπτος
ἐπιπέμπω
ἐπίπεμψις
ἐπίπερκνος
ἐπιπετάννῡμι
ἐπιπέτομαι
ἐπιπήγνῡμι
ἐπιπηδάω
ἐπιπιέζω
ἐπιπίλναμαι
ἐπιπῑ́νω
ἐπιπίπτω
View word page
ἐπι-πέμπω
ἐπι-πέμπωvb send next or afterwardssubsequently sendmessages, a personHdt. Pl. sendsomeonetoa destinationsend off, despatchpersonssts. w.prep.phr.to persons or placesD. Plb. Plu. sendhostile agentsagainstpersonssendtroopsw.dat.against enemy troopsPlu.certain peopleagainst someone, as prosecutorsLys.a personto someone, to murder himPlu.of a godthe Sphinxagainst a peopleE.of the souls of murdered personsavenging daimonsagainst their murderersX. of godssendsthg. welcome or unwelcometopersonssenda dream, grace, lovePi.fr.tm. Hdt. X.compulsionto do sthg.Pl.inflictterrors and dangersw.dat.upon wrongdoersLys.of the power of the multitudepunishmentsenvisaged as supernatural visitationsPl.pass.of love, a violent personalitybe sentw.dat.to someonew.prep.phr.by a godPl. D. send as an additionto sthg. already sentsend by way of reinforcementan army, further help, supporting troopsTh. X. Plu.send a further supply ofprovisionsAr.pass.wkr.sens., of suppliesbe sentw.dat.to armiesPlb.

ShortDef

to send besides

Debugging

Headword:
ἐπιπέμπω
Headword (normalized):
ἐπιπέμπω
Headword (normalized/stripped):
επιπεμπω
IDX:
14720
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14721
Key:
ἐπιπέμπω

Data

{'headword_display': '<b>ἐπι-πέμπω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἐπι-πέμπω</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Def>send next or afterwards</Def><Tr>subsequently send</Tr><Obj>messages, a person<Au>Hdt. Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>send<Prnth>someone</Prnth>to<Expl>a destination</Expl></Def><vS2><Tr>send off, despatch</Tr><Obj>persons<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to persons or places</Expl><Au>D. Plb. Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>send<Prnth>hostile agents</Prnth>against<Expl>persons</Expl></Def><vS2><Tr>send</Tr><Obj>troops<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>against enemy troops</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><Obj>certain people<Expl>against someone, as prosecutors</Expl><Au>Lys.</Au></Obj><Obj>a person<Expl>to someone, to murder him</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Obj>the Sphinx<Expl>against a people</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of the souls of murdered persons</Indic><Obj>avenging daimons<Expl>against their murderers</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of gods</Indic><Def>send<Prnth>sthg. welcome or unwelcome</Prnth>to<Expl>persons</Expl></Def><vS2><Tr>send</Tr><Obj>a dream, grace, love<Au>Pi.<Wk>fr.</Wk><LblR>tm.</LblR> Hdt. X.</Au></Obj><Obj>compulsion<Expl>to do sthg.</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>inflict</Tr><Obj>terrors and dangers<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>upon wrongdoers</Expl><Au>Lys.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of the power of the multitude</Indic><Obj>punishments<Expl>envisaged as supernatural visitations</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of love, a violent personality</Indic><Def>be sent</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>by a god</Expl><Au>Pl. D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>send as an addition<Expl>to sthg. already sent</Expl></Def><vS2><Tr>send by way of reinforcement</Tr><Obj>an army, further help, supporting troops<Au>Th. X. Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>send a further supply of</Tr><Obj>provisions<Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>wkr.sens., of supplies</Indic><Def>be sent</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to armies<Au>Plb.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>', 'key': 'ἐπιπέμπω'}