ἐπι-κραίνω
ἐπι-κραίνωep.ἐπικρᾱαίνωvbaor.ep.ep.imperatv.ep.3sg.opt.3pl.pf.plpf.pass.tm. fulfila request or sim.of a personfulfil
someone's prayerto a godIl.of a goda wishw.dat. for someoneIl.of Hermes' wanddivine ordinanceshHom. of a godgrant fulfilment
w.dat.to personsi.e. to their prayer or wishIl.of an Erinysbring aboutw.neut.pl.acc.truefulfilmentof a curse
A.of Zeusratify
a promisew. a nodCall. bringan event to fulfilmentof Zeusaccomplish, bring about
the outcomeof a voteA.of an Erinysa bitter outcomefor a marriageA.of Zeusmake
a landw.predic.adj. fruitfulA.of a destined timefulfil, bring to fruition
the touch of Zeusin engendering EpaphosA.mid.of a personperform
a favourw.dat. for someoneA.of a kingdischarge
every dutyA. ordainw. guarantee of fulfilment in the future of a god, Erinyes, their wordsdecree, ordain, determine
sthg.A.also mid. S.of a persona course of action, retributionA.pass.of a rolebe ordained or decreedby Fatew.dat. for someoneA.tm. pass.of the rims of a basket or bowlbe finished off or decoratedw.dat. w. goldOd.tm.
ShortDef
to bring to pass, accomplish, fulfil
Debugging
Headword (normalized):
ἐπικραίνω
Headword (normalized/stripped):
επικραινω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14496
Data
{'headword_display': '<b>ἐπι-κραίνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐπι-κραίνω</HL><VL><Lbl>ep.</Lbl><FmHL>ἐπικρᾱαίνω</FmHL></VL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐπέκρᾱνα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐπεκρήηνα</Form><Lbl>ep.imperatv.</Lbl><Form>ἐπικρήηνον</Form><Lbl>ep.3sg.opt.</Lbl><Form>ἐπικρήνειε</Form></Tns><Tns><Lbl>3pl.pf.plpf.pass.<Expl>tm.</Expl></Lbl><Form>ἐπὶ ... κεκρᾱ́ανται</Form><Form>κεκρᾱ́αντο</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Def>fulfil<Expl>a request or sim.</Expl></Def><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>fulfil</Tr><Cmpl>someone's prayer<Expl>to a god</Expl><Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Cmpl>a wish<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl> for someone</Expl><Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of Hermes' wand</Indic><Cmpl>divine ordinances<Au>hHom.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>grant fulfilment</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to persons<Expl>i.e. to their prayer or wish</Expl><Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of an Erinys</Indic><Tr>bring about<Prnth><GLbl>w.neut.pl.acc.</GLbl>true</Prnth>fulfilment<Expl>of a curse</Expl></Tr><Au>A.</Au></vS2><vS2><Indic>of Zeus</Indic><Tr>ratify</Tr><Cmpl>a promise<Expl>w. a nod</Expl><Au>Call.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring<Expl>an event</Expl> to fulfilment</Def><vS2><Indic>of Zeus</Indic><Tr>accomplish, bring about</Tr><Cmpl>the outcome<Expl>of a vote</Expl><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of an Erinys</Indic><Cmpl>a bitter outcome<Expl>for a marriage</Expl><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of Zeus</Indic><Tr>make</Tr><Cmpl>a land<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl> fruitful</Expl><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a destined time</Indic><Tr>fulfil, bring to fruition</Tr><Cmpl>the touch of Zeus<Expl>in engendering Epaphos</Expl><Au>A.<LblR>mid.</LblR></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>perform</Tr><Cmpl>a favour<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl> for someone</Expl><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a king</Indic><Tr>discharge</Tr><Cmpl>every duty<Au>A.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>ordain<Expl>w. guarantee of fulfilment in the future</Expl></Def><vS2> <Indic>of a god, Erinyes, their words</Indic><Tr>decree, ordain, determine</Tr><Cmpl> sthg.<Au>A.<LblR>also mid.</LblR> S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Cmpl>a course of action, retribution<Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a role</Indic><Def>be ordained or decreed<Expl>by Fate</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl> for someone<Au>A.<LblR>tm.</LblR></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of the rims of a basket or bowl</Indic><Def>be finished off or decorated</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl> w. gold<Au>Od.<LblR>tm.</LblR></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐπικραίνω'}