Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐπιέψομαι
ἐπιζαρέω
ἐπιζάφελος
ἐπιζεύγνῡμι
ἐπιζέφυρος
ἐπιζέω
ἐπίζηλος
ἐπιζήμιος
ἐπιζημιόω
ἐπιζημίωσις
ἐπιζητέω
ἐπιζώννῡμι
ἐπιζώω
ἐπῑ́ηλα
ἐπίημι
ἐπιήνδανον
ἐπίηρα
ἐπιήρανος
ἐπιήρανος
ἐπίηρος
ἐπιθαλάσσιος
View word page
ἐπι-ζητέω
ἐπι-ζητέωcontr.vb go in search ofseek outsomeone or sthg.D. NT. Plu. of a hunterlook fora hareX.masc.pl.ptcpl.sb.those seeking outgame, beatersX. seek by askingask forsomeone or sthg.Hdt. X. D.make inquiriesafter someoneX. seek in vainmisssomeonePlu.pass.of a personbe missedPlb. wish to obtainseekwish forsthg.Hdt. Arist. NT. Plu.requirew.compl.cl.that sthg. shd. be the caseArist.of persons or thingscall for, requirean explanationPlb.pass.of personsbe requiredto be presentX.of friendsbe wished forArist.of thingsbe looked for or requiredas identifying or characteristic featuresw. ἐν + dat.in sthg.Arist. seek, wish, desirew.inf.to do sthg.Plb. NT. seek to knowinquire, investigateArist.w.indir.q.who someone is, what is the casePl. Arist. Plb.pass.of a subjectbe investigatedArist.impers.pass.it is a matter for inquiryw.indir.q.whether sthg. is the caseArist.

ShortDef

to seek after, wish for, miss

Debugging

Headword:
ἐπιζητέω
Headword (normalized):
ἐπιζητέω
Headword (normalized/stripped):
επιζητεω
IDX:
14335
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14336
Key:
ἐπιζητέω

Data

{'headword_display': '<b>ἐπι-ζητέω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἐπι-ζητέω</HL><PS>contr.vb</PS></vHG> <vS1><Def>go in search of</Def><Tr>seek out</Tr><Cmpl>someone or sthg.<Au>D. NT. Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of a hunter</Indic><Tr>look for</Tr><Cmpl>a hare<Au>X.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>masc.pl.ptcpl.sb.</GLbl><Def>those seeking out<Expl>game</Expl>, beaters</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>seek by asking</Def><Tr>ask for</Tr><Cmpl>someone or sthg.<Au>Hdt. X. D.</Au></Cmpl><vS2><Tr>make inquiries<Expl>after someone</Expl></Tr><Au>X.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>seek in vain</Def><Tr>miss</Tr><Cmpl>someone<Au>Plu.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be missed</Def><Au>Plb.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>wish to obtain</Def><Tr>seek<or/>wish for</Tr><Cmpl>sthg.<Au>Hdt. Arist. NT. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Tr>require</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. shd. be the case<Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of persons or things</Indic><Tr>call for, require</Tr><Cmpl>an explanation<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be required<Expl>to be present</Expl></Def><Au>X.</Au><vS2><Indic>of friends</Indic><Def>be wished for</Def><Au>Arist.</Au></vS2><vS2><Indic>of things</Indic><Def>be looked for or required<Expl>as identifying or characteristic features</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐν</Ref> + dat.</GLbl>in sthg.<Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>seek, wish, desire</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Plb. NT.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>seek to know</Def><Tr>inquire, investigate</Tr><Au>Arist.</Au><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>who someone is, what is the case<Au>Pl. Arist. Plb.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a subject</Indic><Def>be investigated</Def><Au>Arist.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>it is a matter for inquiry</Def><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>whether sthg. is the case<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>', 'key': 'ἐπιζητέω'}