ἐπέχω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to hold on; hold out; hold back; adjourn; occupy
Debugging
Headword:
ἐπέχω
Headword (normalized):
ἐπέχω
Headword (normalized/stripped):
επεχω
Intro Text:
IDX:
14091
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14092
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἐπέχω", "data": { "headword_display": "<b>ἐπ-έχω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἐπ-έχω</HL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἐφέξω</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἐπισχήσω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἐπέσχον</Form><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ἐπίσχες</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἐπισχεῖν</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.aor.2</Lbl><Form>ἐπέσχεθον</Form><Au>AR.</Au><Lbl>3sg.opt.</Lbl><Form>ἐπισχέθοι</Form><Au>A.</Au></Tns><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ἐπισχετέον</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>Some unaugmented forms of aor.2 (e.g. <Ref>ἐπίσχοιμι</Ref>, mid.ptcpl. <Ref>ἐπισχόμενος</Ref>) are indistinguishable fr. forms of <Ref>ἐπίσχω</Ref>, and may be derived fr. either vb. For the most part, these forms are treated here, as aor.2 of <Ref>ἐπέχω</Ref>.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>have or hold<Prnth>sthg.</Prnth>upon<Expl>sthg.</Expl></Def> <vS2><Tr>keep, rest</Tr><Obj>one's feet<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on a footstool</Expl><Au>Hom.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>hold</Tr><Obj>a sword<Expl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + dat.</GLbl>to someone's neck</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>hold out for acceptance</Def> <Tr>hold out, offer, present</Tr><Obj>a cup, wine<Expl>to someone</Expl><Au>Hom.</Au></Obj><vS2><Indic>of a woman</Indic><Obj>her breast<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a baby</Expl><Au>Il. E.</Au></Obj><Obj>nurture<Prnth><GLbl>w.dat.</GLbl>w. her breast and its milk</Prnth>and bathing<Expl>w. her hands</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a father</Indic><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl><Indic>sthg.</Indic>to drink<Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>put to one's lips</Tr><Obj>a cup<Au>Stesich. AR.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>put<Prnth>a cup</Prnth>to one's lips</Tr><Au>Pl.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>hold or direct<Prnth>sthg.</Prnth>towards<Expl>someone or sthg.</Expl></Def> <vS2><Tr>direct, aim</Tr><Obj>a bow<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>at a target, a person</Expl><Au>Pi. E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>hold out</Tr><Obj>a pitcher<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a stream</Expl><Au>Theoc.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>take aim<Expl>at someone, w. a bow</Expl></Tr><Au>Od.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>hold or direct one's course<Expl>towards someone or sthg., w.connot. of aggression</Expl></Def> <vS2><Tr>advance against, set upon, attack</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Au>Od.<LblR>tm.</LblR> Hes. Plu.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a commander, on the march</Indic><Tr>aim</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>for an enemy<Au>Hdt.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>of a charioteer</Indic><Tr>make for</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>an opponent's chariot<Au>E.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of ships</Indic><Tr>bear down</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + dat.</GLbl>on the enemy<Au>Th.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>assault, rape</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a woman<Au>Pi.<Wk>fr.</Wk></Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>assail</Tr><Obj><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Expl>w. insults</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig., of trouble</Indic><Tr>bear down hard<Expl>on someone</Expl></Tr><Au>S.<LblR>cj.</LblR></Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>wkr.sens., of ships</Indic> <Tr>hold a course</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>for a place<Au>Plu.</Au></PrPhr><vS2><Indic>of sailors</Indic><Tr>head straight for<or/>put in at</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a place<Au>AR.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a person's fortune</Indic><Tr>head</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>for trouble<Au>Ar.</Au></PrPhr></vS2> </vS1> <vS1><Tr>direct</Tr> <Obj>one's thoughts<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + dat.</GLbl>to sthg.</Expl><Au>Thgn. Pl.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.dat.</GLbl></Indic><Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>direct one's thoughts</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + dat.</GLbl>to someone<Expl>i.e. have someone in mind</Expl><Au>Hdt.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Tr>have in mind, intend</Tr><Cmpl><GLbl>w.pres.<or/>fut.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>be intent</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>upon public offices<Au>Ar.</Au></Cmpl><Cmpl>upon an activity<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>hold back or keep in check<Expl>persons or things</Expl></Def> <vS2><Tr>check, restrain, stop</Tr><Obj>one's hand, one's anger, persons, their speech<Au>S. E.</Au></Obj><Obj>reins<Expl>meton. for a chariot</Expl><Au>S.</Au></Obj><Obj>an activity<Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a thunderbolt</Indic><Obj>an aggressor<Au>A.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a fallen tree</Indic><Obj>a stream<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a prophet</Indic><Tr>hold back, withhold</Tr><Obj>a prophecy<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>delay, put off, postpone</Tr><Obj>a voyage, funeral, negotiations, or sim.<Au>S. E. Th. D.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>shut</Tr><Obj>someone's mouth<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. one's hand</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>stop up</Tr><Obj>one's ears<Au>Pl.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>hold back<Expl>someone, fr. sthg.</Expl></Def> <vS2><Tr>stop, prevent, restrain</Tr><Obj>someone<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. an activity</Expl><Au>A.<Wk>fr.</Wk> E. Pl. X. D.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w. <Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>fr. doing sthg.</Indic><Au>S.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w. <Ref>ὥστε</Ref> + inf.</GLbl>so that they neglect to do sthg.</Indic><Au>Th.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic> <Tr>hold back, refrain<Expl>fr. doing sthg.</Expl></Tr><Au>Od. Hdt. Th.</Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>fr. doing sthg.<Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl><Au>E. Ar. Men.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. an activity<Au>Th. Ar. Pl. X. D.</Au></Cmpl><vS2><Tr>wait, pause<Expl>freq. <GLbl>w.acc.</GLbl>for a period of time</Expl></Tr><Au>Hdt. Trag. Th. Ar. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></vS2><vS2><Tr>defer action</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>περί </Ref>+ gen.</GLbl>on an issue<Au>Th.</Au></PrPhr></vS2><vSGrm><GLbl>imperatv.</GLbl><Indic>as a single-word command</Indic><Def>wait!</Def><Au>Trag. Ar. Is. D.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of the Senate</Indic><Tr>defer a decision, take no action</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>on sthg.<Au>Plb.<LblR>dub.</LblR></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of girls, while running</Indic><Tr>hold in check<Expl>i.e. stop fr. flapping about by hitching up</Expl></Tr><Obj>the folds of their dresses<Au>hHom.</Au></Obj><Extra>or perh. wkr.sens. <ital>take hold of</ital></Extra></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>take hold of</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>by the hand</Expl>, a sword, a ship's stern<Au>AR.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>extend over<Expl>a space</Expl></Def> <vS2><Indic>of a fallen body</Indic><Tr>cover, occupy</Tr><Obj>a specified amount of ground<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a vine, the branches of an olive tree, seen in a dream</Indic><Obj>the whole earth<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of fire</Indic><Tr>reach</Tr><Cmpl>so much<Expl>of a pyre</Expl><Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of besiegers</Indic><Cmpl>so much<Expl>of a city wall, w. flammable material</Expl><Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of sunlight or moonlight</Indic><Tr>catch</Tr><Obj>surfaces<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of a fleet</Indic><Tr>extend, be spread out</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>over a large area of sea<Au>Th.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>of earthquakes</Indic><PrPhr>over a large area of land<Au>Th.</Au></PrPhr></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of Ouranos</Indic><Tr>spread oneself out</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἀμφί</Ref> + dat.</GLbl>around Gaia<Au>Hes.</Au></PrPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of seaweed</Indic> <Tr>cover</Tr><Obj>a drowned man<Au>Hippon.</Au></Obj><vS2><Indic>of a grave</Indic><Obj>a corpse<Au>Call.<Wk>epigr.</Wk></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of troops in line</Indic> <Def>occupy the same space as</Def><Tr>cover</Tr><Obj>specific opponents<Au>Hdt.</Au></Obj><vS2><Indic>of troops or ships</Indic><Tr>occupy, make up</Tr><Obj>a wing<Expl>of one's own forces</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of attackers</Indic> <Tr>occupy<or/>overrun</Tr><Obj>a region or country<Au>Hdt. Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a harvest</Indic> <Def>take over the time and attention of</Def><Tr>occupy</Tr><Obj>people<Au>Hdt.</Au></Obj><vS2><Indic>of lamentation</Indic><Tr>take hold of, fill</Tr><Obj>a camp and city<Au>Pl.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of persons</Indic> <Tr>press on<Expl>in an action</Expl></Tr><Au>S.<Wk>Ichn.</Wk> E.</Au><vS2><Tr>keep on, persist</Tr><Au>Ar.</Au><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>in doing sthg.<Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pres.ptcpl.</GLbl><Indic>quasi-advbl.</Indic><Def>continually, persistently</Def><Au>Ar. Pl. Men.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a certain kind of wind</Indic><Def>become established</Def><Tr>prevail</Tr><Au>Hdt. Plb. Plu.</Au><vS2><Indic>of a particular fortune, in the world at large</Indic><Au>D.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of night, darkness</Indic> <Tr>come on, arrive</Tr><Au>Plu.</Au> </vS1> </VE>", "key": "ἐπέχω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14092" }