Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐπέσχεθον
ἑπέτᾱς
ἐπέτειος
ἐπετήσιος
ἔπετον
ἐπέτοσσε
ἐπευθῡ́νω
ἐπευρίσκω
ἐπευφημέω
ἐπευχή
ἐπεύχομαι
ἐπευωνίζω
ἐπεφάσμην
ἔπεφνον
ἐπεφόρβει
ἐπέφραδον
ἐπεφῡ́κειν
ἐπέχρησα
ἐπέχυντο
ἐπέχω
ἐπεῴκει
View word page
ἐπ-εύχομαι
ἐπ-εύχομαιmid.vb say confidently or proudlyclaimboast w.pres.inf.that one is doing sthg.A.w.fut.inf.that one will do sthg.A.w.aor.inf.that one has done sthg.Il. hHom. Pl.w.aor.ptcpl.E. Pl.w.compl.cl.hHom.w.acc. + predic.sb.that someone or sthg. is such and suchE. utter words of exultation, triumph or derisionesp. over someone exultHom. hHom. A.w.dat.over someoneIl. utter a prayerfor sthg. prayfreq. w.dat.to a god or the godsHom. Hippon. Thgn. Pi. Hdt. E.w.intern.cogn.acc.w. certain words or prayersTrag.w.inf.that theythe godsshd. do sthg.Pi.fr. S. Ar. X. D. Plu.that one may do sthg.A. S. Pl.w.acc. + inf.that someone may do sthg., or that sthg. may happenOd. A. And.law Pl. X. Aeschin. tr. pray fordeathfor oneselfA.good fortunew.dat.for someonePlu.w.neut.acc.certain things or in certain wordsw.dat.for oneself or anotherA. Pl. pray forsthg.as a punishment utter an imprecationagainst someoneS.w.neut.intern.acc.in loud or proud wordsw.dat.against a cityA.tr.call down, invokedoom, cursesw.dat.on someoneA. Pl.prayw.inf.that one may suffer sthg.S. utter a prayer of thanks w.dat.to the godsThphr.w.ptcpl.for having escapedS.

ShortDef

to pray

Debugging

Headword:
ἐπεύχομαι
Headword (normalized):
ἐπεύχομαι
Headword (normalized/stripped):
επευχομαι
IDX:
14082
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14083
Key:
ἐπεύχομαι

Data

{'headword_display': '<b>ἐπ-εύχομαι</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἐπ-εύχομαι</HL><PS>mid.vb</PS></vHG> <vS1><Def>say confidently or proudly</Def><Tr>claim<or/>boast</Tr> <Cmpl><GLbl>w.pres.inf.</GLbl>that one is doing sthg.<Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>that one will do sthg.<Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.aor.inf.</GLbl>that one has done sthg.<Au>Il. hHom. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.aor.ptcpl.</GLbl><Au>E. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl><Au>hHom.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + predic.sb.</GLbl>that someone or sthg. is such and such<Au>E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>utter words of exultation, triumph or derision<Expl>esp. over someone</Expl></Def> <vS2><Tr>exult</Tr><Au>Hom. hHom. A.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>over someone<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>utter a prayer<Expl>for sthg.</Expl></Def> <vS2><Tr>pray<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to a god or the gods</Expl></Tr><Au>Hom. Hippon. Thgn. Pi. Hdt. E.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.intern.<or/>cogn.acc.</GLbl>w. certain words or prayers<Au>Trag.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that they<Prnth>the gods</Prnth>shd. do sthg.<Au>Pi.<Wk>fr.</Wk> S. Ar. X. D. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl>that one may do sthg.<Au>A. S. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone may do sthg., or that sthg. may happen<Au>Od. A. And.<LblR>law</LblR> Pl. X. Aeschin.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>tr.</Indic> <Tr>pray for</Tr><Obj>death<Expl>for oneself</Expl><Au>A.</Au></Obj><Obj>good fortune<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><Obj><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>certain things or in certain words<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for oneself or another</Expl><Au>A. Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>pray for<Prnth>sthg.</Prnth>as a punishment</Def> <vS2><Tr>utter an imprecation<Expl>against someone</Expl></Tr><Au>S.</Au><Cmpl><GLbl>w.neut.intern.acc.</GLbl>in loud or proud words<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>against a city</Expl><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>call down, invoke</Tr><Obj>doom, curses<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl><Au>A. Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>pray</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that one may suffer sthg.<Au>S.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>utter a prayer of thanks</Tr> <Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the gods<Au>Thphr.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>for having escaped</Indic><Au>S.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>', 'key': 'ἐπεύχομαι'}