ἐπ-εύχομαι
ἐπ-εύχομαιmid.vb say confidently or proudlyclaimboast
w.pres.inf.that one is doing sthg.A.w.fut.inf.that one will do sthg.A.w.aor.inf.that one has done sthg.Il. hHom. Pl.w.aor.ptcpl.E. Pl.w.compl.cl.hHom.w.acc. + predic.sb.that someone or sthg. is such and suchE. utter words of exultation, triumph or derisionesp. over someone exult
Hom. hHom. A.w.dat.over someoneIl. utter a prayerfor sthg. prayfreq. w.dat.to a god or the gods
Hom. Hippon. Thgn. Pi. Hdt. E.w.intern.cogn.acc.w. certain words or prayersTrag.w.inf.that theythe godsshd. do sthg.Pi.fr. S. Ar. X. D. Plu.that one may do sthg.A. S. Pl.w.acc. + inf.that someone may do sthg., or that sthg. may happenOd. A. And.law Pl. X. Aeschin. tr. pray for
deathfor oneselfA.good fortunew.dat.for someonePlu.w.neut.acc.certain things or in certain wordsw.dat.for oneself or anotherA. Pl. pray forsthg.as a punishment utter an imprecationagainst someone
S.w.neut.intern.acc.in loud or proud wordsw.dat.against a cityA.tr.call down, invoke
doom, cursesw.dat.on someoneA. Pl.pray
w.inf.that one may suffer sthg.S. utter a prayer of thanks
w.dat.to the godsThphr.w.ptcpl.for having escapedS.
ShortDef
to pray
Debugging
Headword (normalized):
ἐπεύχομαι
Headword (normalized/stripped):
επευχομαι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14083
Data
{'headword_display': '<b>ἐπ-εύχομαι</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἐπ-εύχομαι</HL><PS>mid.vb</PS></vHG> <vS1><Def>say confidently or proudly</Def><Tr>claim<or/>boast</Tr> <Cmpl><GLbl>w.pres.inf.</GLbl>that one is doing sthg.<Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>that one will do sthg.<Au>A.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.aor.inf.</GLbl>that one has done sthg.<Au>Il. hHom. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.aor.ptcpl.</GLbl><Au>E. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl><Au>hHom.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + predic.sb.</GLbl>that someone or sthg. is such and such<Au>E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>utter words of exultation, triumph or derision<Expl>esp. over someone</Expl></Def> <vS2><Tr>exult</Tr><Au>Hom. hHom. A.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>over someone<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>utter a prayer<Expl>for sthg.</Expl></Def> <vS2><Tr>pray<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to a god or the gods</Expl></Tr><Au>Hom. Hippon. Thgn. Pi. Hdt. E.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.intern.<or/>cogn.acc.</GLbl>w. certain words or prayers<Au>Trag.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that they<Prnth>the gods</Prnth>shd. do sthg.<Au>Pi.<Wk>fr.</Wk> S. Ar. X. D. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl>that one may do sthg.<Au>A. S. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone may do sthg., or that sthg. may happen<Au>Od. A. And.<LblR>law</LblR> Pl. X. Aeschin.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>tr.</Indic> <Tr>pray for</Tr><Obj>death<Expl>for oneself</Expl><Au>A.</Au></Obj><Obj>good fortune<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><Obj><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>certain things or in certain words<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for oneself or another</Expl><Au>A. Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>pray for<Prnth>sthg.</Prnth>as a punishment</Def> <vS2><Tr>utter an imprecation<Expl>against someone</Expl></Tr><Au>S.</Au><Cmpl><GLbl>w.neut.intern.acc.</GLbl>in loud or proud words<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>against a city</Expl><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>call down, invoke</Tr><Obj>doom, curses<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl><Au>A. Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>pray</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>that one may suffer sthg.<Au>S.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>utter a prayer of thanks</Tr> <Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the gods<Au>Thphr.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>for having escaped</Indic><Au>S.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>', 'key': 'ἐπεύχομαι'}