ἐπεξέρχομαι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to go out against, make a sally against
Debugging
Headword:
ἐπεξέρχομαι
Headword (normalized):
ἐπεξέρχομαι
Headword (normalized/stripped):
επεξερχομαι
Intro Text:
IDX:
14025
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14026
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἐπεξέρχομαι", "data": { "headword_display": "<b>ἐπ-εξέρχομαι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἐπ-εξέρχομαι</HL><PS>mid.vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἐπεξῆλθον</Form></Tns><Tns><Lbl>Impf. and fut. are supplied by <Ref>ἐπέξειμι</Ref>.</Lbl></Tns></FG></vHG> <vS1><Indic>milit., of troops, sts. of a commander</Indic> <Def>come out<Prnth>fr. a city</Prnth>to meet<Expl>the enemy</Expl></Def><Tr>come out, sally forth, take the field</Tr><Au>Hdt. Th. Isoc. X. Aeschin. Plb. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>against the enemy<Au>Plu.</Au></Cmpl><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>for battle<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. the enemy</Expl><Au>Th.</Au></PrPhr><vS2><Indic>of a commander</Indic><Tr>march against, go and attack</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a city<Au>E.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>fig., of a person</Indic><Tr>come out on the attack<Expl>w. verbal threats</Expl></Tr><Au>S.</Au></vS2><vS2><Tr>attack, criticise</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a saying<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>leg., of persons</Indic> <Tr>institute legal proceedings</Tr><Au>Att.orats. Arist.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>against someone<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>for a crime</Expl><Au>Att.orats. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl><Au>Lys.<LblR>dub.</LblR></Au></Cmpl><PrPhr><GLbl>w. <Ref>κατά</Ref> + gen.</GLbl><Au>Antipho</Au></PrPhr><vS2><Tr>proceed with</Tr><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>a case, an indictment<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>against someone</Expl><Au>Pl. D.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>bring a prosecution</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>for murder<Au>Antipho Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl><Au>Men.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>take action against</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>someone's pollution<Expl>ref. to the taint of murder</Expl><Au>Antipho</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener., of gods, persons</Indic> <Tr>seek retribution, exact punishment<Expl>for wrongs</Expl></Tr><Au>E. Th.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>fr. someone<Au>Th.</Au></Cmpl><vS2><Tr>punish</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>a person, a wrong<Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>go over, traverse, visit</Tr> <Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>every region<Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a writer or speaker</Indic><Tr>go over, go through</Tr><Obj>a topic, argument, or sim.<Au>A. Th. Pl. Arist.</Au></Obj><Obj>each person<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>by name</Expl><Au>Aeschin.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>follow up, take advantage of</Tr> <Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>one's present good fortune<Au>Th.</Au></Cmpl><vS2><Tr>pursue</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>an issue, an argument<Au>Antipho Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>follow through, press ahead<Expl>w. a plan, an argument, an action</Expl></Tr><Au>Antipho Th. Pl.</Au><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>w. a plan, a task<Au>Th.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>have recourse to</Def><Tr>try</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>everything<Au>Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a lawgiver</Indic> <Def>go further</Def><Tr>proceed</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the limit of sthg.<Au>Pl.</Au></PrPhr><vS2><Indic>of outrageous behaviour</Indic><PrPhr>to an extreme<Au>Hdt.</Au></PrPhr></vS2> </vS1> </VE>", "key": "ἐπεξέρχομαι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-14026" }