View word page
ἔπειτα
ἔπ-ειτα
Ion.ἔπειτε
dial.ἔπειτενPi. Ar.
advεἶτα
denoting sequence in timethereafter, then, nextHom.w.art., quasi-adjl.next, following, futureA.ὁ ἔπειτα χρόνοςfuture timeE. Th.οἱ ἔπειταfuture generationsA.τὸor τὰἔπειταwhat comes nextusu. equiv. to 'the future'S. E. denoting consequence or inference, esp. after a conditional cl.in that case, thenHom.εἰ δ᾿ ἐτεὸν δὴ τοῦτονi.e. μῦθονἀπὸ σπουδῆς ἀγορεύεις, ἐξ ἄρα δή τοι ἔπειτα θεοὶ φρένας ὤλεσαν αὐτοίif you are making this proposal seriously, then the gods themselves have destroyed your witsIl.after , introducing an alternative, usu. the less desirableas a second course of actionif it comes to thatHom. Alc. Hdt.φεύγωμεν ἐφ᾿ ἵππων, ἤ μιν ἔπειτα γούνων ἁψάμενοι λιτανεύσομενlet us flee by chariot, or, failing that, let us clasp his knees and beg for mercyIl. after ptcpl., w. finite vb., denoting sequence in timethenHom.μειδήσασα δ᾿ ἔπειτα ἑῷ ἐγκάτθετο κόλπῳsmiling, she then put it in her bosomIl.alsoκἄπειταAr.contrastv.even then, nonethelessA.εἰ πτωχὸς ὢν ἔπειτ᾿ ἐν Ἀθηναίοις λέγειν μέλλωif, being a beggar, I still intend to speak among the AtheniansAr. denoting consequence, in a surprised or indignant q.then, and so, thereforeE.ἔπειτα τοῦ δέει;so what do you want?Ar.alsoκἄπειταE. occas., introducing a new element in a narrative or descriptionHom.ἠέλιος μὲν ἔπειτα νέον προσέβαλλεν ἀρούραςand so, the sun was just striking the fieldsIl.νῆσος ἔπειτά τις ἔστιnow, there is an islandOd.

ShortDef

then, next

Debugging

Headword:
ἔπειτα
Headword (normalized):
ἔπειτα
Headword (normalized/stripped):
επειτα
Intro Text:
ἔπ-ειτα
Ion.ἔπειτε
dial.ἔπειτενPi. Ar.
advεἶτα
denoting sequence in timethereafter, then, nextHom.w.art., quasi-adjl.next, following, futureA.ὁ ἔπειτα χρόνοςfuture timeE. Th.οἱ ἔπειταfuture generationsA.τὸor τὰἔπειταwhat comes nextusu. equiv. to 'the future'S. E. denoting consequence or inference, esp. after a conditional cl.in that case, thenHom.εἰ δ᾿ ἐτεὸν δὴ τοῦτονi.e. μῦθονἀπὸ σπουδῆς ἀγορεύεις, ἐξ ἄρα δή τοι ἔπειτα θεοὶ φρένας ὤλεσαν αὐτοίif you are making this proposal seriously, then the gods themselves have destroyed your witsIl.after , introducing an alternative, usu. the less desirableas a second course of actionif it comes to thatHom. Alc. Hdt.φεύγωμεν ἐφ᾿ ἵππων, ἤ μιν ἔπειτα γούνων ἁψάμενοι λιτανεύσομενlet us flee by chariot, or, failing that, let us clasp his knees and beg for mercyIl. after ptcpl., w. finite vb., denoting sequence in timethenHom.μειδήσασα δ᾿ ἔπειτα ἑῷ ἐγκάτθετο κόλπῳsmiling, she then put it in her bosomIl.alsoκἄπειταAr.contrastv.even then, nonethelessA.εἰ πτωχὸς ὢν ἔπειτ᾿ ἐν Ἀθηναίοις λέγειν μέλλωif, being a beggar, I still intend to speak among the AtheniansAr. denoting consequence, in a surprised or indignant q.then, and so, thereforeE.ἔπειτα τοῦ δέει;so what do you want?Ar.alsoκἄπειταE. occas., introducing a new element in a narrative or descriptionHom.ἠέλιος μὲν ἔπειτα νέον προσέβαλλεν ἀρούραςand so, the sun was just striking the fieldsIl.νῆσος ἔπειτά τις ἔστιnow, there is an islandOd.
IDX:
13969
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-13970
Key:

Senses and Citations (From Data)

Citations (From Models)

No citations.

Data

{
  "headword": "ἔπειτα",
  "data": {
    "headword_display": "<b>ἔπ-ειτα</b>",
    "content": "<AdvE><vHG><HL>ἔπ-ειτα</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἔπειτε</FmHL></DL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ἔπειτεν</FmHL><Au>Pi. Ar.</Au></DL><PS>adv</PS><Ety><Ref>εἶτα</Ref></Ety></vHG> <advS1><Indic>denoting sequence in time</Indic><Tr>thereafter, then, next</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></advS1><advS1><Indic>w.art., quasi-adjl.</Indic><Tr>next, following, future</Tr><Au>A.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ὁ ἔπειτα χρόνος</Gr><TrPhr>future time</TrPhr><Au>E. Th.<NBPlus/></Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>οἱ ἔπειτα</Gr><TrPhr>future generations</TrPhr><Au>A.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τὸ<Prnth>or <Gr>τὰ</Gr></Prnth>ἔπειτα</Gr><TrPhr>what comes next<Expl>usu. equiv. to 'the future'</Expl></TrPhr><Au>S. E.<NBPlus/></Au></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>denoting consequence or inference, esp. after a conditional cl.</Indic><Tr>in that case, then</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>εἰ δ᾿ ἐτεὸν δὴ τοῦτον<Prnth>i.e. <Ref>μῦθον</Ref></Prnth>ἀπὸ σπουδῆς ἀγορεύεις, ἐξ ἄρα δή τοι ἔπειτα θεοὶ φρένας ὤλεσαν αὐτοί</Gr><TrPhr>if you are making this proposal seriously, then the gods themselves have destroyed your wits</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr></advS1><advS1><Indic>after <Ref>ἤ</Ref>, introducing an alternative, usu. the less desirable</Indic><Def>as a second course of action</Def><Tr>if it comes to that</Tr><Au>Hom. Alc. Hdt.</Au><AdvPhr><Gr>φεύγωμεν ἐφ᾿ ἵππων, ἤ μιν ἔπειτα γούνων ἁψάμενοι λιτανεύσομεν</Gr><TrPhr>let us flee by chariot, or, failing that, let us clasp his knees and beg for mercy</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>after ptcpl., w. finite vb., denoting sequence in time</Indic><Tr>then</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>μειδήσασα δ᾿ ἔπειτα ἑῷ ἐγκάτθετο κόλπῳ</Gr><TrPhr>smiling, she then put it in her bosom</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>κἄπειτα</Gr><Au>Ar.</Au></Phr><advS2><Indic>contrastv.</Indic><Tr>even then, nonetheless</Tr><Au>A.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>εἰ πτωχὸς ὢν ἔπειτ᾿ ἐν Ἀθηναίοις λέγειν μέλλω</Gr><TrPhr>if, being a beggar, I still intend to speak among the Athenians</TrPhr><Au>Ar.</Au></AdvPhr></advS2></advS1> <advS1><Indic>denoting consequence, in a surprised or indignant q.</Indic><Tr>then, and so, therefore</Tr><Au>E.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἔπειτα τοῦ δέει;</Gr><TrPhr>so what do you want?</TrPhr><Au>Ar.</Au></AdvPhr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>κἄπειτα</Gr><Au>E.<NBPlus/></Au></Phr></advS1> <advS1><Indic>occas., introducing a new element in a narrative or description</Indic><Au>Hom.</Au><AdvPhr><Gr>ἠέλιος μὲν ἔπειτα νέον προσέβαλλεν ἀρούρας</Gr><TrPhr>and so, the sun was just striking the fields</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>νῆσος ἔπειτά τις ἔστι</Gr><TrPhr>now, there is an island</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr></advS1></AdvE>",
    "key": "ἔπειτα"
  },
  "senses": [],
  "citations": [],
  "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-13970"
}