Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐπέγρετο
ἐπεγρήγορος
ἐπεγχάσκω
ἐπεγχέω
ἐπέδεξα
ἐπέδραμον
ἐπέδρη
ἐπεζάρει
ἐπέζησα
ἐπέην
ἐπεί
ἐπείγω
ἐπειδᾱ́ν
ἐπειδή
ἐπεῖδον
ἐπείην
ἐπεικάζω
ἐπεικτέον
ἐπεικώς
ἐπειλεγμένος
ἔπειμι
View word page
ἐπεί
ἐπείalso strengthenedἐπείπερA.
Ion.ἐπείτεHdt.
alsoἐπειδήArchil.
strengthenedἐπειδήπερTh.
temporal and causal conj
A as temporal conj.ref. to an occurrence in past time, prior to that of the main vb., usu. w.aor.indic. in plpf. sensewhen, afterHom.ἐπεί ῥ᾿ εὔξαντοwhen they had prayedHom.ἐπείτε ἀνδρώθηwhen he had grown to manhoodHdt.ἐπειδὴ Ἀθηναῖοι ἦλθονafter the Athenians had arrivedTh.equiv. to ἐξ οὗ from the time whenδέκατον μὲν ἔτος τόδ᾿ ἐπεὶ ... στόλον ... ἦρανthis is the tenth year since they launched an expeditionA.ἐπείτε παρέλαβον τὸν θρόνον τοῦτον, ἐφρόντιζονever since I took over this throne, I had been thinkingHdt.
ἐπεί κε
, rarely
ἐπεὶ ἄν
, + subj., ref. to an occurrence in future time, prior to that of the main vb.
when, afterHom.ἦ τέ μιν οἴω πολλὰ μετακλαύσεσθαι, ἐπεί κ᾿ ἀπὸ λαὸς ὄληταιI think that he will weep bitterly afterwards, when the whole people has perishedIl.οὐ γὰρ ἔτ᾿ ἄλλη ἔσται θαλπωρή, ἐπεὶ ἂν σύ γε πότμον ἐπίσπῃςfor there will be no other comfort when you meet your doomIl.After Hom.,
ἐπεί
and
ἐπειδή
coalesce w. ἄν, giving ἐπήν (also ἐπᾱ́ν, Ion. ἐπεάν) and ἐπειδᾱ́ν, except (twice) in ἐπεὶ δ᾿ ἄν (A. E.). See ἐπήν, ἐπειδᾱ́ν.
ἐπεί
or
ἐπεί κε
or
ἐπείτε ἄν
+ subj., ref. to a repeated action, w. main vb. usu. pres.
when, whenever, when onceHom.ἔρχομαι ... ἐπὶ νῆας, ἐπεί κε κάμω πολεμίζωνI return to the ships, when I am wearied with fightingIl.ἐπεὶ νὺξ ἔλθῃ ... κεῖμαι ἐνὶ λέκτρῳwhen night comes, I lie in bedOd.in a general statementἐπεὶ δ᾿ ἁμάρτῃ, κεῖνος οὐκέτ᾿ ἔστ᾿ ἀνὴρ ἄβουλος οὐδ᾿ ἄνολβος ὅστις ...but when he makes a mistake, he is no longer a thoughtless or unlucky man, if herepairs the damageS.seeἐπήνἐπειδᾱ́ν
w.opt., ref. to a repeated action, w. main vb. in past tenseHom.νύκτας δ᾿ ἀλλύεσκεν, ἐπεὶ δαΐδας παραθεῖτοbut every night she undid the work, when she had set torches beside herOd.ἐπειδὴ δὲ ἀνοιχθείη, εἰσῇμενwhen the door was opened, we used to go inPl.τῇ ἐπείτε συγκλίνοιτο ὁ Ἄμασις, μίσγεσθαι οὐκ οἷός τε ἐγίνετοwhenever Amasis went to bed with her, he was unable to have intercourseHdt. combined w. temporal advbs. or advbl.phrs.ἐπεὶἐπειδὴ or sim.τάχισταas soon asA.also w. θᾶττονD. Arist.w. εὐθέωςX.w. αὐτίκαPi.w. τὰ πρῶτα, τὸ πρῶτονIl. A.
B as causal conj. introducing a subordinate cl.since, becauseHom.sts. ellipt., introducing a main cl.for, becausei.e. I say this becauseS. E.

ShortDef

after, since, when

Debugging

Headword:
ἐπεί
Headword (normalized):
ἐπεί
Headword (normalized/stripped):
επει
IDX:
13925
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-13926
Key:
ἐπεί

Data

{'headword_display': '<b>ἐπεί</b>', 'content': '<FE><HG><HL>ἐπεί<VL><Lbl>also strengthened</Lbl><FmHL>ἐπείπερ</FmHL><Au>A.<NBPlus/></Au></VL></HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἐπείτε</FmHL><Au>Hdt.</Au></DL><DL><Lbl>also</Lbl><FmHL>ἐπειδή</FmHL><Au>Archil.<NBPlus/></Au></DL><DL><Lbl>strengthened</Lbl><FmHL>ἐπειδήπερ</FmHL><Au>Th.<NBPlus/></Au></DL><PS>temporal and causal conj</PS></HG><NPS><Lbl><bold>A</bold></Lbl> <FG><Tns><Lbl>as temporal conj.</Lbl></Tns></FG><advS1><Indic>ref. to an occurrence in past time, prior to that of the main vb., usu. w.aor.indic. in plpf. sense</Indic><Tr>when, after</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἐπεί ῥ᾿ εὔξαντο</Gr><TrPhr>when they had prayed</TrPhr><Au>Hom.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐπείτε ἀνδρώθη</Gr><TrPhr>when he had grown to manhood</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐπειδὴ Ἀθηναῖοι ἦλθον</Gr><TrPhr>after the Athenians had arrived</TrPhr><Au>Th.</Au></AdvPhr><advS2><Indic>equiv. to <Ref>ἐξ οὗ</Ref> <ital>from the time when</ital></Indic><AdvPhr><Gr>δέκατον μὲν ἔτος τόδ᾿ ἐπεὶ ... στόλον ... ἦραν</Gr><TrPhr>this is the tenth year since they launched an expedition</TrPhr><Au>A.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐπείτε παρέλαβον τὸν θρόνον τοῦτον, ἐφρόντιζον</Gr><TrPhr>ever since I took over this throne, I had been thinking</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr></advS2></advS1><advS1><Indic><Form>ἐπεί κε</Form>, rarely <Form>ἐπεὶ ἄν</Form>, <GLbl>+ subj.</GLbl>, ref. to an occurrence in future time, prior to that of the main vb.</Indic><Tr>when, after</Tr><Au>Hom.</Au><AdvPhr><Gr>ἦ τέ μιν οἴω πολλὰ μετακλαύσεσθαι, ἐπεί κ᾿ ἀπὸ λαὸς ὄληται</Gr><TrPhr>I think that he will weep bitterly afterwards, when the whole people has perished</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>οὐ γὰρ ἔτ᾿ ἄλλη ἔσται θαλπωρή, ἐπεὶ ἂν σύ γε πότμον ἐπίσπῃς</Gr><TrPhr>for there will be no other comfort when you meet your doom</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><Extra>After <Au>Hom.</Au>, <Form>ἐπεί</Form> and <Form>ἐπειδή</Form> coalesce w. <Ref>ἄν</Ref>, giving <Ref>ἐπήν</Ref> (also <Ref>ἐπᾱ́ν</Ref>, Ion. <Ref>ἐπεάν</Ref>) and <Ref>ἐπειδᾱ́ν</Ref>, except (twice) in <Gr>ἐπεὶ δ᾿ ἄν</Gr> (<Au>A. E.</Au>). See <Ref>ἐπήν</Ref>, <Ref>ἐπειδᾱ́ν</Ref>.</Extra></advS1><advS1><Indic><Form>ἐπεί</Form> or <Form>ἐπεί κε</Form> or <Form>ἐπείτε ἄν</Form> <GLbl>+ subj.</GLbl>, ref. to a repeated action, w. main vb. usu. pres.</Indic><Tr>when, whenever, when once</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἔρχομαι ... ἐπὶ νῆας, ἐπεί κε κάμω πολεμίζων</Gr><TrPhr>I return to the ships, when I am wearied with fighting</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐπεὶ νὺξ ἔλθῃ ... κεῖμαι ἐνὶ λέκτρῳ</Gr><TrPhr>when night comes, I lie in bed</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Indic>in a general statement</Indic><Gr>ἐπεὶ δ᾿ ἁμάρτῃ, κεῖνος οὐκέτ᾿ ἔστ᾿ ἀνὴρ ἄβουλος οὐδ᾿ ἄνολβος ὅστις ...</Gr><TrPhr>but when he makes a mistake, he is no longer a thoughtless or unlucky man, if he<Expl>repairs the damage</Expl></TrPhr><Au>S.</Au></AdvPhr><XR>see<Ref>ἐπήν</Ref><Ref>ἐπειδᾱ́ν</Ref></XR></advS1> <advS1><Indic>w.opt., ref. to a repeated action, w. main vb. in past tense</Indic><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>νύκτας δ᾿ ἀλλύεσκεν, ἐπεὶ δαΐδας παραθεῖτο</Gr><TrPhr>but every night she undid the work, when she had set torches beside her</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐπειδὴ δὲ ἀνοιχθείη, εἰσῇμεν</Gr><TrPhr>when the door was opened, we used to go in<Au>Pl.</Au></TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>τῇ ἐπείτε συγκλίνοιτο ὁ Ἄμασις, μίσγεσθαι οὐκ οἷός τε ἐγίνετο</Gr><TrPhr>whenever Amasis went to bed with her, he was unable to have intercourse</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr></advS1> <advS1><Phr><Indic>combined w. temporal advbs. or advbl.phrs.</Indic><Gr>ἐπεὶ<Prnth><Ref>ἐπειδὴ</Ref> or sim.</Prnth>τάχιστα</Gr><TrPhr>as soon as</TrPhr><Au>A.<NBPlus/></Au></Phr><advS2><Indic>also w. <Ref>θᾶττον</Ref></Indic><Au>D. Arist.</Au></advS2><advS2><Indic>w. <Ref>εὐθέως</Ref></Indic><Au>X.</Au></advS2><advS2><Indic>w. <Ref>αὐτίκα</Ref></Indic><Au>Pi.</Au></advS2><advS2><Indic>w. <Ref>τὰ πρῶτα</Ref>, <Ref>τὸ πρῶτον</Ref></Indic><Au>Il. A.</Au></advS2></advS1></NPS><NPS><Lbl><bold>B</bold></Lbl> <FG><Tns><Lbl>as causal conj.</Lbl></Tns></FG> <advS1><Indic>introducing a subordinate cl.</Indic><Tr>since, because</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></advS1><advS1><Indic>sts. ellipt., introducing a main cl.</Indic><Tr>for, because<Expl>i.e. <ital>I say this because</ital></Expl></Tr><Au>S. E.<NBPlus/></Au></advS1></NPS> </FE>', 'key': 'ἐπεί'}