Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐπαύλιον
ἔπαυλις
ἔπαυλοι
ἐπαυξάνω
ἐπαύξη
ἐπαύξησις
ἐπαύξομαι
ἐπαύρεσις
ἐπαυρέω
ἐπαύριον
ἐπαυρίσκω
ἐπαῡτέω
ἐπαυχένιος
ἐπαυχέω
ἐπαυχμέω
ἐπαύω
ἐπαφαυαίνομαι
ἐπαφάω
ἐπαφή
ἐπαφίημι
Ἔπαφος
View word page
ἐπαυρίσκω
ἐπαυρίσκωvbaor.2
ἐπηῦρον
dial.
ἐπαῦρον
Pi.inf.
ἐπαυρεῖν
ep.
ἐπαυρέμεν
mid.fut.
ἐπαυρήσομαι
aor.2
ἐπηυρόμην
dial.2sg.
ἐπαύρεο
Pi.ep.2sg.subj.
ἐπαύρηαι
also
ἐπαύρῃ
aor.2 inf.
ἐπαυρέσθαι
aor.1 inf.
ἐπαύρασθαι
Plb.
alsoἐπαυρέωHes.contr.vb make physical contactw. sthg. of a speartouch, grazean opponent's fleshIl.of a warrior, w.dat.w. a spearIl.of a charioteerw.gen.a stonemarking the turning pointIl.of a spearmake contactw.adv.slightlyIl.of a wavemeet with, encounterw.gen.a skilful helmsmanAR. of peoplepartake of, share in w.gen.someone's possessionsIl.of Siriusnightfor a longer time than dayHes.intr., of personshave a shareof possessionsOd.in someone's misfortunePi. derive, gain, enjoyw.acc.the greatest amountby way of benefitThgn.meet with, experience, sufferw.gen.deathat someone's handsE.cj.intr.suffermisfortuneAR.mid.meet withw.acc.a misfortuneOd.gain, wina return for one's laboursPi.derive, reapsome goodw.gen.fr. someoneAnd. mid.enjoy the benefit ofw.gen.someone's good senseIl.an inquiryE.a windAR.freedomPlb.one's lifeby preserving itAR.intr.enjoy a benefitw.neut.acc.adv.to a specified extentArist. mid.iron.enjoy the benefitreap the consequences ofw.gen.a personi.e. his behaviourIl.one's mischief-making, one's name, someone's hostilityIl. Hdt. E.reap a benefitrewardw.gen.fr. one's behaviourA.intr.reap the consequencesIl.

ShortDef

acquire, obtain

Debugging

Headword:
ἐπαυρίσκω
Headword (normalized):
ἐπαυρίσκω
Headword (normalized/stripped):
επαυρισκω
IDX:
13887
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-13888
Key:
ἐπαυρίσκω

Data

{'headword_display': '<b>ἐπαυρίσκω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐπαυρίσκω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἐπηῦρον</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐπαῦρον</Form><Au>Pi.</Au><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἐπαυρεῖν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐπαυρέμεν</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἐπαυρήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἐπηυρόμην</Form><Lbl>dial.2sg.</Lbl><Form>ἐπαύρεο</Form><Au>Pi.</Au><Lbl>ep.2sg.subj.</Lbl><Form>ἐπαύρηαι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἐπαύρῃ</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2 inf.</Lbl><Form>ἐπαυρέσθαι</Form><Lbl>aor.1 inf.</Lbl><Form>ἐπαύρασθαι</Form><Au>Plb.</Au></Tns></Vc></FG></vHG><vHG2><Lbl>also</Lbl><HL2>ἐπαυρέω<Au>Hes.</Au></HL2><PS>contr.vb</PS></vHG2> <vS1><Def>make physical contact<Expl>w. sthg.</Expl></Def> <vS2><Indic>of a spear</Indic><Tr>touch, graze</Tr><Obj>an opponent's flesh<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a warrior, <GLbl>w.dat.</GLbl>w. a spear</Indic><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>of a charioteer</Indic><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a stone<Expl>marking the turning point</Expl><Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a spear</Indic><Tr>make contact</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>slightly<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a wave</Indic><Tr>meet with, encounter</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a skilful helmsman<Au>AR.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of people</Indic><Tr>partake of, share in</Tr> <Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone's possessions<Au>Il.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of Sirius</Indic><Cmpl>night<Expl>for a longer time than day</Expl><Au>Hes.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr., of persons</Indic><Tr>have a share<Expl>of possessions</Expl></Tr><Au>Od.</Au></vS2><vS2><Indic>in someone's misfortune</Indic><Au>Pi.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>derive, gain, enjoy</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>the greatest amount<Expl>by way of benefit</Expl><Au>Thgn.</Au></Obj><vS2><Tr>meet with, experience, suffer</Tr><Obj><GLbl>w.gen.</GLbl>death<Expl>at someone's hands</Expl><Au>E.<LblR>cj.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>suffer<Expl>misfortune</Expl></Tr><Au>AR.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>meet with</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>a misfortune<Au>Od.</Au></Obj><vS2><Tr>gain, win</Tr><Obj>a return for one's labours<Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>derive, reap</Tr><Obj>some good<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. someone</Expl><Au>And.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>enjoy the benefit of</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone's good sense<Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl>an inquiry<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl>a wind<Au>AR.</Au></Cmpl><Cmpl>freedom<Au>Plb.</Au></Cmpl><Cmpl>one's life<Expl>by preserving it</Expl><Au>AR.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>enjoy a benefit</Tr><Cmpl><GLbl>w.neut.acc.adv.</GLbl>to a specified extent<Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>iron.</Indic><Tr>enjoy the benefit<or/>reap the consequences of</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a person<Expl>i.e. his behaviour</Expl><Au>Il.</Au></Cmpl><Cmpl>one's mischief-making, one's name, someone's hostility<Au>Il. Hdt. E.</Au></Cmpl><vS2><Tr>reap a benefit<or/>reward</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. one's behaviour<Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>reap the consequences</Tr><Au>Il.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐπαυρίσκω'}