ἐπ-ανάγω
ἐπ-ανάγωvb causesomeone or sthg.to go upwards fig.bring up
a subjectw.prep.phr.into the light of day, as if fr. subterranean darknessPl.of insults against a personmakew.acc.one's angerrise
Hdt.pass.of deedsbe elevatedw.prep.phr.to heroic statusD. bring back
someonests. w.prep.phr.to a placeD. Plb.intr.come back, returnusu. w.prep.phr.to or fr. a place
Plb. NT. Plu.to an activityPlb.come back from retirement
Plb. of a commander bringdraw back
an armyw.prep.phr.to a placeTh.shipsaway fr. landX.intr., of a commander, troopswithdraw, retreat
X.of a persondraw back
Men. of a javelin-thrower draw back
the right side of his bodyX. of a person bring back
a speaker, an argument, a topicw.prep.phr.to a certain point or themePl. X. Aeschin. Plb.intr., of a writerreturn
w.prep.phr.to the starting-pointPlb.pass.of an argumentbe brought backto first principlesX. bring back, restore
a familyw.prep.phr.to the honours that belong to itIsoc.a cityto its previous statePlu.a situationto libertyD.wkr.sens.bring
someone's good breedinginto contempt, by criticising himAeschin. bring
someonew.prep.phr.before officialsPlb.refer
crimesto courtsPl.pass.of issuesbe referredw.prep.phr.to officialsArist. intr., of a sailor put out
w.prep.phr.fr. land, into deep watersNT.pass.of a naval commander, sailorsput out for an attackHdt. Th. X. Plb. Plu.w.dat.on someoneHdt. Plb.
ShortDef
to bring up: to stir up, excite
Debugging
Headword (normalized):
ἐπανάγω
Headword (normalized/stripped):
επαναγω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-13748
Data
{'headword_display': '<b>ἐπ-ανάγω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐπ-ανάγω</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Def>cause<Prnth>someone or sthg.</Prnth>to go upwards</Def> <vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>bring up</Tr><Obj>a subject<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into the light of day, as if fr. subterranean darkness</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of insults against a person</Indic><Tr>make<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's anger</Prnth>rise</Tr><Au>Hdt.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of deeds</Indic><Def>be elevated</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to heroic status<Au>D.</Au></PrPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>bring back</Tr> <Obj>someone<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place</Expl><Au>D. Plb.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>come back, return<Expl>usu. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. a place</Expl></Tr><Au>Plb. NT. Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>to an activity</Indic><Au>Plb.</Au></vS2><vS2><Tr>come back from retirement</Tr><Au>Plb.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a commander</Indic> <Tr>bring<or/>draw back</Tr><Obj>an army<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place</Expl><Au>Th.</Au></Obj><Obj>ships<Expl>away fr. land</Expl><Au>X.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., of a commander, troops</Indic><Tr>withdraw, retreat</Tr><Au>X.</Au></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>draw back</Tr><Au>Men.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a javelin-thrower</Indic> <Tr>draw back</Tr><Obj>the right side of his body<Au>X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a person</Indic> <Tr>bring back</Tr><Obj>a speaker, an argument, a topic<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a certain point or theme</Expl><Au>Pl. X. Aeschin. Plb.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., of a writer</Indic><Tr>return</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the starting-point<Au>Plb.</Au></PrPhr></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an argument</Indic><Def>be brought back<Expl>to first principles</Expl></Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>bring back, restore</Tr> <Obj>a family<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the honours that belong to it</Expl><Au>Isoc.</Au></Obj><Obj>a city<Expl>to its previous state</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><Obj>a situation<Expl>to liberty</Expl><Au>D.</Au></Obj><vS2><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>bring</Tr><Obj>someone's good breeding<Expl>into contempt, by criticising him</Expl><Au>Aeschin.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>bring</Tr> <Obj>someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>before officials</Expl><Au>Plb.</Au></Obj><vS2><Tr>refer</Tr><Obj>crimes<Expl>to courts</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of issues</Indic><Def>be referred</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to officials<Au>Arist.</Au></PrPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of a sailor</Indic> <Tr>put out</Tr><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. land, into deep waters<Au>NT.</Au></PrPhr><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a naval commander, sailors</Indic><Def>put out for an attack</Def><Au>Hdt. Th. X. Plb. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone<Au>Hdt. Plb.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐπανάγω'}