Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐξεῖπον
ἐξειργασμένως
ἐξείργω
ἐξείρηκα
ἐξείρομαι
ἐξειρύω
ἐξείρω
ἐξείρω
ἐξελασίᾱ
ἐξέλασις
ἐξελαύνω
ἐξελεγκτέος
ἐξελέγχω
ἐξελευθερικός
ἐξελευθεροστομέω
ἐξελεύσομαι
ἐξελίσσω
ἐξέλκω
ἐξελληνίζω
ἔξελον
ἑξέμεν
View word page
ἐξ-ελαύνω
ἐξ-ελαύνωvbfut.
ἐξελῶ
fut.inf.
ἐξελᾶν
ep.w.diect.
ἐξελάᾱν
aor.
ἐξήλασα
ep.
ἐξήλασσα
ἐξέλασα
pass.aor.
ἐξηλάθην
Ion.
ἐξηλάσθην
alsoas if fr. ἐξελάω ep.pres.ptcpl.w.diect.
ἐξελάων
dial.fem.
ἐξελάοισα
Call.
drive outa flock, to pasture Od.cattlefr. a cavehHom.sheepw.gen.fr. a caveOd. drive away, drive out, expel persons, animals, troops, populations, or sim.freq. w.gen.prep.phr.fr. somewhereHom.mid.Th.pass.of personsbe driven away or outHdt. drive into exile, banish someonests. w.gen.ἐκ + gen.fr. a land or cityHdt. S. E. Th.mid.X.fig.banisha type of characterfr. comic dramasAr.pass.be banishedHdt. eject someonew.gen.fr. a position of honourHes.w. ἐκ + gen.fr. a share of propertyIs.pass.be ejectedw.gen.fr. officeArist. wkr.sens. removedustw.gen.fr. horses' flanksCall. drive offas spoil cattleOd. Plb.mid.lambsw.gen.fr. their pensOd.of HeraklesCerberusAr.of a charioteerdrive awaycaptured horsessts. w.gen.fr. the enemyIl. intr., of a charioteer drive outto battle or sim.Il. E. Call.drive out ofbeyondw.gen.a trenchIl.of a Roman generalride outw.acc.on his triumphPlu.tr., of celebrants of the Eleusinian Mysteriesconvey forthIacchusfr. AthensPlu.mid.tr., of a charioteerdrive onhis horsesTheoc. intr., of a horseman ride outE. Th. Lys. of a commander lead outan army, troopsHdt.intr., of a commander, troopsmarch outHdt. E.march forthw.adv.fr. somewhereX. row away a shipw.gen.fr. its mooringAR. knock out someone's teethw.gen.fr. his jawsOd. of a smith beat out, forgeingotsw.gen.fr. molten goldHdt.pass.of ironbe beaten outHdt.pf.pass.ptcpl.adj.of metal objectsforgedHdt.

ShortDef

to drive out from

Debugging

Headword:
ἐξελαύνω
Headword (normalized):
ἐξελαύνω
Headword (normalized/stripped):
εξελαυνω
IDX:
13318
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-13319
Key:
ἐξελαύνω

Data

{'headword_display': '<b>ἐξ-ελαύνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐξ-ελαύνω</HL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἐξελῶ</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.inf.</Lbl><Form>ἐξελᾶν</Form><Lbl>ep.<Expl>w.diect.</Expl></Lbl><Form>ἐξελάᾱν</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐξήλασα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐξήλασσα</Form><Form>ἐξέλασα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐξηλάθην</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐξηλάσθην</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>also<Expl>as if fr. <Ref>ἐξελάω</Ref></Expl> ep.pres.ptcpl.<Expl>w.diect.</Expl></Lbl><Form>ἐξελάων</Form><Lbl>dial.fem.</Lbl><Form>ἐξελάοισα</Form><Au>Call.</Au></Tns></Vc></FG> <vS1><Tr>drive out<Expl>a flock, to pasture</Expl></Tr> <Au>Od.</Au><Obj>cattle<Expl>fr. a cave</Expl><Au>hHom.</Au></Obj><Obj>sheep<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. a cave</Expl><Au>Od.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>drive away, drive out, expel</Tr> <Obj>persons, animals, troops, populations, or sim.<Expl>freq. <GLbl>w.gen.<or/>prep.phr.</GLbl>fr. somewhere</Expl><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Th.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be driven away or out</Def><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>drive into exile, banish</Tr> <Obj>someone<Expl>sts. <GLbl>w.gen.<or/><Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>fr. a land or city</Expl><Au>Hdt. S. E. Th.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>X.</Au></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>banish</Tr><Obj>a type of character<Expl>fr. comic dramas</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be banished</Def><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>eject</Tr> <Obj>someone<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. a position of honour</Expl><Au>Hes.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w. <Ref>ἐκ </Ref>+ gen.</GLbl>fr. a share of property</Indic><Au>Is.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be ejected</Def><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. office<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>wkr.sens.</Indic> <Tr>remove</Tr><Obj>dust<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. horses' flanks</Expl><Au>Call.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>drive off<Expl>as spoil</Expl></Tr> <Obj>cattle<Au>Od. Plb.<LblR>mid.</LblR></Au></Obj><Obj>lambs<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. their pens</Expl><Au>Od.</Au></Obj><vS2><Indic>of Herakles</Indic><Obj>Cerberus<Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a charioteer</Indic><Tr>drive away</Tr><Obj>captured horses<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>fr. the enemy</Expl><Au>Il.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of a charioteer</Indic> <Tr>drive out<Expl>to battle or sim.</Expl></Tr><Au>Il. E. Call.</Au><vS2><Tr>drive out of<or/>beyond</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a trench<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a Roman general</Indic><Tr>ride out</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>on his triumph<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>tr., of celebrants of the Eleusinian Mysteries</Indic><Tr>convey forth</Tr><Obj>Iacchus<Expl>fr. Athens</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>tr., of a charioteer</Indic><Tr>drive on</Tr><Obj>his horses<Au>Theoc.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of a horseman</Indic> <Tr>ride out</Tr><Au>E. Th. Lys.<NBPlus/></Au> </vS1> <vS1><Indic>of a commander</Indic> <Tr>lead out</Tr><Obj>an army, troops<Au>Hdt.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., of a commander, troops</Indic><Tr>march out</Tr><Au>Hdt. E.</Au></vS2><vS2><Tr>march forth</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>fr. somewhere<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>row away</Tr> <Obj>a ship<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. its mooring</Expl><Au>AR.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>knock out</Tr> <Obj>someone's teeth<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. his jaws</Expl><Au>Od.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a smith</Indic> <Tr>beat out, forge</Tr><Obj>ingots<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. molten gold</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of iron</Indic><Def>be beaten out</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of metal objects</Indic><Def>forged</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐξελαύνω'}