Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐνωπαδίς
ἐνωπαδίως
ἐνωπῇ
ἐνώπια
ἐνώπιον
ἐνῶρσα
ἐνωτίζομαι
ἕξ
ἐξ
ἐξαγγελίαι
ἐξαγγέλλω
ἐξάγγελος
ἐξαγγελτικός
ἐξάγγελτος
ἐξαγίζομαι
ἐξαγῑνέω
ἐξάγιστος
ἐξαγκωνίζω
ἐξάγνῡμι
ἐξαγοράζω
ἐξαγορεύω
View word page
ἐξ-αγγέλλω
ἐξ-αγγέλλωvb bring or take a reportfr. a place or source, usu. implied rather than stated, freq. w.dat.to someone bring news, make a report, give informationIl. E. Th. Lys.tr.report, announcesthg.Hdt. Att.orats. Pl.w.compl.cl.that sthg. is the caseHdt. S. X.w.acc. + inf.Hdt. X.w.acc. + ptcpl.that someone is doing sthg.X.w.indir.q.what is the casePl.pass.of thingsbe reportedHdt. E. Isoc.of a personw.nom.ptcpl.to be doing sthg.X.impers.pass.it iswasreportedHdt. X. Aeschin.w.acc. + inf.that sthg. is the caseHdt. X.w.compl.cl.Aeschin.w.indir.q.what is the caseHdt. mid.make an announcement on one's own account or about oneselfhave one's message takenw. ἐς + acc.to someoneHdt.give news ofw.acc.one's own misfortuneHdt. mid.of a rulerannounce, promisesthg.S.of a godpredictgood fortunew.dat.for someoneE.of a personoffer, proposew.inf.to diefor othersE. pass.of the subject matter of poetrybe expressedw.dat.in a certain styleArist.

ShortDef

to send out

Debugging

Headword:
ἐξαγγέλλω
Headword (normalized):
ἐξαγγέλλω
Headword (normalized/stripped):
εξαγγελλω
IDX:
13083
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-13084
Key:
ἐξαγγέλλω

Data

{'headword_display': '<b>ἐξ-αγγέλλω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐξ-αγγέλλω</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Def>bring or take a report<Expl>fr. a place or source, usu. implied rather than stated, freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Def> <vS2><Tr>bring news, make a report, give information</Tr><Au>Il. E. Th. Lys.<NBPlus/></Au></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>report, announce</Tr><Obj>sthg.<Au>Hdt. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt. S. X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl><Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>that someone is doing sthg.<Au>X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be reported</Def><Au>Hdt. E. Isoc.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of a person</Indic><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>to be doing sthg.<Au>X.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>it is<Prnth>was</Prnth>reported</Def><Au>Hdt. X. Aeschin.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt. X.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl><Au>Aeschin.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>make an announcement on one's own account or about oneself</Def><vS2><Tr>have one's message taken</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>to someone<Au>Hdt.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Tr>give news of</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>one's own misfortune<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a ruler</Indic><Tr>announce, promise</Tr><Obj>sthg.<Au>S.</Au></Obj><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>predict</Tr><Obj>good fortune<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>offer, propose</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to die<Expl>for others</Expl><Au>E.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of the subject matter of poetry</Indic><Def>be expressed</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>in a certain style<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐξαγγέλλω'}