ἐννοέω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to have in one's thoughts, to think, consider, reflect
Debugging
Headword:
ἐννοέω
Headword (normalized):
ἐννοέω
Headword (normalized/stripped):
εννοεω
Intro Text:
IDX:
12898
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-12899
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἐννοέω", "data": { "headword_display": "<b>ἐν-νοέω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἐν-νοέω</HL><PS>contr.vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἐνενόουν</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐνενόησα</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.ptcpl.</Lbl><Form>ἐννοήσᾱς</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐννώσᾱς</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ἐννενόηκα</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐννένωκα</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.pass.ptcpl.<Expl>w.mid.sens.</Expl></Lbl><Form>ἐννοηθείς</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>neut.impers. vbl.adj.</Lbl><Form>ἐννοητέον</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>The act. and mid. are used in the same senses, in all sections.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>have in one's thoughts</Def> <Tr>think about, reflect upon, consider</Tr><Obj>sthg.<Au>Hdt. S. E. Pl. X. Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>reflect, consider</Tr> <Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt. S. Pl. X. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what<Prnth>or whether sthg.</Prnth>is the case<Au>Lys. Pl. X.</Au></Cmpl><vS2><Tr>suppose, imagine</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>think, reflect</Tr> <Au>E. Pl.</Au><PrPhr><GLbl>w. <Ref>περί</Ref> + gen.</GLbl>about someone<Au>E.</Au></PrPhr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>about sthg.<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Tr>think</Tr><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>the same thought<Au>Arist.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>notice, observe</Tr> <Obj>sthg.<Au>Hdt.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen. + compl.cl.</GLbl>about someone that he is doing sthg.<Au>Pl. X.</Au></Cmpl><vS2><Tr>realise</Tr><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>that one was foolish<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>form a notion of</Tr> <Obj>sthg.<Au>Pl.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>make an inference</Tr> <PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>fr. sthg.<Au>Pl.</Au></PrPhr> </vS1> <vS1><Tr>understand</Tr><Obj>sthg.<Au>A. Pl. Plb. Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>know<Expl>sthg.</Expl></Tr> <Au>S.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>have in mind, intend</Tr> <Obj>sthg.<Au>S.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>S.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>be apprehensive</Tr> <Cmpl><GLbl>w. <Ref>μή</Ref> + subj.<or/>opt.</GLbl>in case sthg. shd. happen<Au>X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>be mindful</Def> <Tr>remember</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>S.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>think of, devise</Tr> <Obj>a route<Au>X.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>have an idea</Tr><Au>Plu.</Au></vS2> </vS1> </VE>", "key": "ἐννοέω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-12899" }