ἐν-δέχομαι
ἐν-δέχομαιIon.ἐνδέκομαι
mid.vb accept, submit to
hardshipsHdt. accept, approve
a proposal, an order, advice, or sim.Hdt. E. Th. Ar. Pl.agree to
rebellion, someone's returnHdt. Th.of a godaccept, welcome
songsE.intr.be receptive, agreeto a proposal
E. Th. Ar. intr. take ina reportlisten carefully
E. usu. w.neg. accept, believe
a statement, story, or sim.Hdt.w.acc. + inf.that sthg. is the caseHdt. of things, circumstances admit of, allow
calculation, changeTh. Pl.allow
w.acc. + inf.someone to do sthg., sthg. to happenPl. D. Arist.intr.Pl. D.of seamanship, in neg.phr.admit of
w.pass.inf.being practised casuallyTh. of things be possiblei.e. they may possibly happen
Th.ptcpl.adj.of thingspossibleX. Lycurg. Arist.phr.εἰς τὸ ἐνδεχόμενονas far as possibleHyp. impers.it is possibleto do sthg., for sthg. to happenTh. Pl. X.w.inf.dat. + inf.for someoneto do sthg.Att.orats.w.acc. + inf.that someone shd. do sthg., for sthg. to happenTh. Pl. X. ἐνδεχομένωςptcpl.adv as well as possible, ably, capably
Plb.
ShortDef
to take upon oneself; to be possible
Debugging
Headword (normalized):
ἐνδέχομαι
Headword (normalized/stripped):
ενδεχομαι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-12645
Data
{'headword_display': '<b>ἐν-δέχομαι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐν-δέχομαι</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἐνδέκομαι</FmHL></DL><PS>mid.vb</PS></vHG> <vS1><Tr>accept, submit to</Tr> <Obj>hardships<Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>accept, approve</Tr> <Obj>a proposal, an order, advice, or sim.<Au>Hdt. E. Th. Ar. Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>agree to</Tr><Obj>rebellion, someone's return<Au>Hdt. Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>accept, welcome</Tr><Obj>songs<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>be receptive, agree<Expl>to a proposal</Expl></Tr><Au>E. Th. Ar.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic> <Def>take in<Expl>a report</Expl></Def><Tr>listen carefully</Tr><Au>E.</Au> </vS1> <vS1><Indic>usu. w.neg.</Indic> <Tr>accept, believe</Tr><Obj>a statement, story, or sim.<Au>Hdt.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of things, circumstances</Indic> <Tr>admit of, allow</Tr><Obj>calculation, change<Au>Th. Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>allow</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>someone to do sthg., sthg. to happen<Au>Pl. D. Arist.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Au>Pl. D.</Au></vS2><vS2><Indic>of seamanship, in neg.phr.</Indic><Tr>admit of</Tr><Cmpl><GLbl>w.pass.inf.</GLbl>being practised casually<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of things</Indic> <Tr>be possible<Expl>i.e. they may possibly happen</Expl></Tr><Au>Th.</Au><vSGrm><GLbl>ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>possible</Def><Au>X. Lycurg. Arist.</Au><Phr><Indic>phr.</Indic><Gr>εἰς τὸ ἐνδεχόμενον</Gr><TrPhr>as far as possible</TrPhr><Au>Hyp.</Au></Phr></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>impers.</GLbl><Def>it is possible<Expl>to do sthg., for sthg. to happen</Expl></Def><Au>Th. Pl. X.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.inf.<or/>dat. + inf.</GLbl><Indic>for someone</Indic>to do sthg.<Au>Att.orats.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone shd. do sthg., for sthg. to happen<Au>Th. Pl. X.<NBPlus/></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <Adv><vHG><HL>ἐνδεχομένως</HL><PS>ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>as well as possible, ably, capably</Tr><Au>Plb.</Au></advS1> </Adv> </VE>", 'key': 'ἐνδέχομαι'}