ἐνδείκνῡμι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
No short def.
Debugging
Headword:
ἐνδείκνῡμι
Headword (normalized):
ἐνδείκνῡμι
Headword (normalized/stripped):
ενδεικνυμι
Intro Text:
IDX:
12628
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-12629
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἐνδείκνῡμι", "data": { "headword_display": "<b>ἐν-δείκνῡμι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἐν-δείκνῡμι</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>Ion.aor.mid.</Lbl><Form>ἐνεδεξάμην</Form><Au>Mimn.</Au></Tns></FG></vHG> <vS1><Indic>of Zeus</Indic> <Tr>display, exhibit</Tr><Obj>his power and arrogance<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to former gods</Expl><Au>A.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>point out, indicate</Tr><Obj>a lot<Expl>i.e. someone's right to draw one</Expl><Au>Pi.</Au></Obj><Obj>crimes<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a court</Expl><Au>Antipho</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what someone is doing<Au>S.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Pl.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a commander</Indic><Tr>make known, give</Tr><Obj>an order<Au>Mimn.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>direct</Tr> <Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl>someone to do sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>leg.</Indic> <Tr>lay information against, denounce</Tr><Obj>someone<Au>And. Ar. Pl. D. Plu.<LblR>mid.</LblR></Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.acc.ptcpl.</GLbl>for doing sthg.</Indic><Au>And.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to the authorities</Indic><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>lay information<Expl>against someone</Expl></Tr><Au>Isoc.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>before the authorities<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be denounced</Def><Au>Lys. D.</Au><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a criminal<Au>Antipho</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>for doing sthg.<Au>Isoc. D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>reveal oneself as, give proof of</Tr><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>doing or being such and such<Au>E. And. Isoc. X.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>reveal one's mind, declare oneself, state one's views</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Il.</Au></Cmpl><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>about sthg.<Au>Plb.</Au></PrPhr><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>reveal, make clear</Tr><Obj>one's thinking<Expl>to someone</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>exhibit, display, give evidence of</Tr><Obj>one's courage, goodwill, patriotism, enmity, or sim.<Au>Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>demonstrate</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>D.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl><Au>Th. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone is doing sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>depict</Tr><Obj>the truth<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>in broad outline</Expl><Au>Arist.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>denote</Tr><Obj>a quality in someone<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>by his name</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>point out, indicate</Tr><Obj>circumstances, facts<Au>Pl. X.<NBPlus/></Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>show off</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Pl.</Au></Cmpl><vS2><Def>put on a show in order to please</Def><Tr>ingratiate oneself</Tr><Au>D.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone<Au>Aeschin. D.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "ἐνδείκνῡμι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-12629" }