Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

εἰρωνικός
εἰρωτάω
εἱρώων
εἰς
εἷς
εἶς
εἶς
εἷσα
εἰσαγγελεύς
εἰσαγγελίᾱ
εἰσαγγέλλω
εἰσαγγελτικός
εἰσαγείρω
εἰσάγω
εἰσαγωγεύς
εἰσαγωγή
εἰσαγώγιμος
εἰσαεί
εἰσαθρέω
εἰσαίρω
εἰσαΐω
View word page
εἰσ-αγγέλλω
εἰσ-αγγέλλωἐσ-vb of a doorkeeper, royal ushertake in news ofsomeone seeking admissionannouncesomeonests. w.dat.πρός + acc.to someoneHdt. Pl. X.w.indir.q.who someone is and why he seeks admissionX. gener., of a servanttake a message insidea houseLys.w.dat.to those inside Men.cj.w.compl.cl.that someone is asking for someoneE. bring newssts. w.acc.of sthg.Hdt. Plu.pass.of eventsbe reportedTh. Ar. D.of a personw.nom.ptcpl.to be doing sthg.Th. X.impers.pass.news iswasbroughtTh.neut.pl.pass.ptcpl.sb.information receivedHdt. Th. And. Pl. neut.gen.pl.aor.pass.ptcpl.when news was broughtTh. D. leg.lay informationsts. w.dat.πρός + acc.before persons in authority or the CouncilAnd. Pl. X.w.neut.acc.of a certain kindTh. And. Lys. Plb.pass.of a personhave information laid against onebefore the archonsPl.before the Roman SenatePlu. at Athensinitiate an impeachmentbefore the Council or Assembly, for treason or other serious offencebring an impeachmentsts. w.cogn.acc., sts. w. εἰςπρός + acc.before the Council or AssemblyAtt.orats. Arist.impeachsomeonests. w.inf.on a charge of doing sthg.Att.orats. Arist. Plu.pass.of a personbe impeachedAtt.orats. Plu.of an impeachmentbe broughtHyp.neut.pl.ptcpl.sb.terms of an impeachmentLycurg. bring an actionbefore the archon, for maltreatment of an orphan or heiressbring a chargew.acc. + pass.inf.that someone is being maltreatedIs.indictsomeoneof this crimeIs.pass.of a personbe indictedPl. Is. bring a chargeagainst a public arbitratorw. εἰς + acc.before the board of arbitratorsArist.

ShortDef

to go in and announce

Debugging

Headword:
εἰσαγγέλλω
Headword (normalized):
εἰσαγγέλλω
Headword (normalized/stripped):
εισαγγελλω
IDX:
11156
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-11157
Key:
εἰσαγγέλλω

Data

{'headword_display': '<b>εἰσ-αγγέλλω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>εἰσ-αγγέλλω<VL><FmHL>ἐσ-</FmHL></VL></HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1><Indic>of a doorkeeper, royal usher</Indic><Def>take in news of<Expl>someone seeking admission</Expl></Def><vS2><Tr>announce</Tr><Obj>someone<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hdt. Pl. X.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>who someone is and why he seeks admission<Au>X.</Au></Cmpl> </vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener., of a servant</Indic><Tr>take a message inside<Expl>a house</Expl></Tr><Au>Lys.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to those inside <Au>Men.<LblR>cj.</LblR></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that someone is asking for someone<Au>E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>bring news<Expl>sts. <GLbl>w.acc.</GLbl>of sthg.</Expl></Tr><Au>Hdt. Plu.</Au><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of events</Indic><Def>be reported</Def><Au>Th. Ar. D.</Au><vS2><Indic>of a person</Indic><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>to be doing sthg.<Au>Th. X.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>news is<Prnth>was</Prnth>brought</Def><Au>Th.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>information received</Def><Au>Hdt. Th. And. Pl.</Au></vSGrm> <vSGrm><GLbl>neut.gen.pl.aor.pass.ptcpl.</GLbl><Def>when news was brought</Def><Au>Th. D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>leg.</Indic><Tr>lay information<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>before persons in authority or the Council</Expl></Tr><Au>And. Pl. X.</Au><Cmpl><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>of a certain kind<Au>Th. And. Lys. Plb.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>have information laid against one<Expl>before the archons</Expl></Def><Au>Pl.</Au><vS2><Indic>before the Roman Senate</Indic><Au>Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>at Athens</Indic><Def>initiate an impeachment<Expl>before the Council or Assembly, for treason or other serious offence</Expl></Def><vS2><Tr>bring an impeachment<Expl>sts. <GLbl>w.cogn.acc.,</GLbl> sts. <GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref><or/><Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>before the Council or Assembly</Expl></Tr><Au>Att.orats. Arist.</Au></vS2><vS2><Tr>impeach</Tr><Obj>someone<Expl>sts. <GLbl>w.inf.</GLbl>on a charge of doing sthg.</Expl><Au>Att.orats. Arist. Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be impeached</Def><Au>Att.orats. Plu.</Au><vS2><Indic>of an impeachment</Indic><Def>be brought</Def><Au>Hyp.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pl.ptcpl.sb.</GLbl><Def>terms of an impeachment</Def><Au>Lycurg.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring an action<Expl>before the archon, for maltreatment of an orphan or heiress</Expl></Def><vS2><Tr>bring a charge</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + pass.inf.</GLbl>that someone is being maltreated<Au>Is.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>indict</Tr><Obj>someone<Expl>of this crime</Expl><Au>Is.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be indicted</Def><Au>Pl. Is.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>bring a charge<Expl>against a public arbitrator</Expl></Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>before the board of arbitrators<Au>Arist.</Au></PrPhr> </vS1> </VE>', 'key': 'εἰσαγγέλλω'}