εἴρω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to fasten together in rows, to string
say, speak
Debugging
Headword:
εἴρω
Headword (normalized):
εἴρω
Headword (normalized/stripped):
ειρω
Intro Text:
IDX:
11141
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-11142
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "εἴρω", "data": { "headword_display": "<b>εἴρω</b><sup>2</sup>", "content": "<VE><vHG><HL>εἴρω<Hm>2</Hm></HL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>3sg.impf.<Expl>or aor.</Expl></Lbl><Form>εἶρε</Form><Au>B.</Au></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἐρῶ</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἐρέω</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>εἴρηκα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>fut.</Lbl><Form>ῥηθήσομαι</Form> </Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐρρήθην</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>εἰρέθην</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.ptcpl.</Lbl><Form>ῥηθείς</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>εἴρημαι</Form><Lbl>Ion.3pl.</Lbl><Form>εἰρέαται</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>εἰρημένος</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.pf.imperatv.</Lbl><Form>εἰρήσθω</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.pf.<Expl>as fut.</Expl></Lbl><Form>εἰρήσομαι</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ῥητέον</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>Pres. only in <Au>Od.</Au><Expl>1sg. <Form>εἴρω</Form></Expl> and <Au>Hes.</Au><Expl>fem.nom.pl.ptcpl. <Form>εἴρουσαι</Form></Expl>. Pres. is usu. supplied by <Ref>φημί</Ref>, <Ref>λέγω</Ref>, <Ref>ἀγορεύω</Ref>; aor. is supplied by <Ref>εἶπον</Ref>.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Tr>speak</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><vS2><Tr>deliver</Tr><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>a speech or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>tell</Tr><Obj>a fable<Au>Hes. Archil.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a speech, words, or sim.</Indic><Def>be spoken or said</Def><Au>Hom.<NBPlus/></Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>an account has been given</Def><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>say</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.<or/>dir.sp.</GLbl>sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl><Au>A.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl><Au>Od. A. E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>speak about, tell of, mention</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>specif., of dawn, the morning star</Indic><Tr>proclaim, herald</Tr><Obj>the light of day<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of people, things</Indic><Def>be mentioned or described</Def><Au>A.<NBPlus/></Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of a payment</Indic><Def>specified or agreed</Def><Au>Hes. Hdt.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>it is specified<Expl>in a treaty or law</Expl></Def><Au>Th.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>say</Tr><Cmpl><GLbl>w.dbl.acc.</GLbl>sthg. of someone<Au>E. Pl.</Au></Cmpl><vS2><Tr>speak</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv. + acc.</GLbl>abusively<Prnth>or sim.</Prnth>of someone<Au>Thgn. E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>describe<Prnth>one person or thing</Prnth>as <Expl>another</Expl></Def><vS2><Tr>call</Tr><Cmpl>someone or sthg.<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>such and such</Expl><Au>A.</Au></Cmpl> </vS2> </vS1> <vS1><Tr>give an order </Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.<or/>dat. + inf.</GLbl><Indic>to someone</Indic>to do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone shd. do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>impers.pf.<or/>plpf.pass.</GLbl><Def>an order has<Prnth>had</Prnth>been given</Def><Au>A. Hdt.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "εἴρω_2" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-11142" }