εἶπον
εἶπονep.ἔειπον
aor.2 vbreltd.[ἔπος]subj.ep.ep.2sg.ep.3sg.opt.inf.ep.Aeol.ptcpl.imperatv.3sg.2du.iteratv.alsoεἶπαep.ἔειπα
aor.1 vbptcpl.dial.imperatv.3sg.2pl.2du.inf.opt.Aor.1 is freq. (as well as aor.2) in Hdt. In Att. it is preferred to aor.2 in 2sg. and the imperatv. forms. speakfreq. w.adv.thus, well, or sim.
Hom.deliver
w.cogn.acc.a speech or sim.Hom. specif.pronounce
judgementIl. Thgn.plead
a caseAr.recite
epic versesPl.chant
a songCall. utter or speaksthg.say
w.acc.dir.sp.sthg.Hom.w.compl.cl.acc. + inf.that sthg. is the caseHom.w.indir.q.what is the caseHom.w.acc. + pf.ptcpl.that someone is deadA. speak to, address
someoneIl. speak, address
w.dbl.acc.an abusive remarkor sim.to someoneOd. E. Ar.speak
w.adv. + acc.abusivelyor kindlyof someoneS. E. speak about, mention, tell of
someone or sthg.Hom.w.gen.someoneIl. describeone person or thingas anothercall
someone or sthg.w.predic.adj.sb.such and suchOd. Pi. Trag.w.predic.ptcpl.both living and deadE. give an order
w.inf.dat. + inf.to someoneto do sthg.Hom.w.acc. + inf.that someone shd. do sthg.S. E.w. [ὅπως] + fut.Men.w. [ἵνα] + subj.NT. of a speaker in the Assemblypropose
a decree, a course of action, or sim.D.intr., as a formal prefix to decrees and lawsbe the proposer
Th.gener., of a person in authoritypropose, proclaim
a rewardE. in expressions limiting a general statement, esp. one w. [οὐδείς] no or [πᾶς] everyὡς ἔπος εἰπεῖνto all intents and purposes, practically, almostA. E. Isoc. Pl. D. Arist.alsoὡς εἰπεῖνHdt. Th.σχεδὸν ὡς εἰπεῖνD. Arist. Plb.σχεδὸν εἰπεῖνPl. in other parenth.phrs.οὐ πολλῷ λόγῳ εἰπεῖνto cut a long story shortHdt.ἐς τὸ ἀκριβὲς εἰπεῖνto be preciseTh.τὸ σύμπαν εἶπαι, τὸ ξύμπαν εἰπεῖνin shortHdt. Th.ὡς ἐπὶ (τὸ) πᾶν εἰπεῖνas a general rulePl.
ShortDef
to speak, say
Debugging
Headword (normalized):
εἶπον
Headword (normalized/stripped):
ειπον
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-11097
Data
{'headword_display': '<b>εἶπον</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>εἶπον</HL><DL><Lbl>ep.</Lbl><FmHL>ἔειπον</FmHL></DL><PS>aor.2 vb</PS><Ety>reltd.<Ref>ἔπος</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>subj.</Lbl><Form>εἴπω</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>εἴπωμι</Form><Lbl>ep.2sg.</Lbl><Form>εἴπῃσθα</Form><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>εἴπῃσι</Form></Tns><Tns><Lbl>opt.</Lbl><Form>εἴποιμι</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>εἰπεῖν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>εἰπέμεναι</Form><Form>εἰπέμεν</Form><Lbl>Aeol.</Lbl><Form>εἴπην</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>εἰπών</Form></Tns><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>εἰπέ</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>εἰπέτω</Form><Lbl>2du.</Lbl><Form>εἴπετον</Form></Tns><Tns><Lbl>iteratv.</Lbl><Form>εἴπεσκον</Form></Tns></FG></vHG><vHG2><Lbl>also</Lbl><HL2>εἶπα</HL2><DL><Lbl>ep.</Lbl><FmHL>ἔειπα</FmHL></DL><PS>aor.1 vb</PS></vHG2><FG><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>εἴπᾱς</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>εἴπαις</Form></Tns><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>εἶπον</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>εἰπάτω</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>εἴπατε</Form><Lbl>2du.</Lbl><Form>εἴπατον</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>εἶπαι</Form></Tns><Tns><Lbl>opt.</Lbl><Form>εἴπαιμι</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>Aor.1 is freq. (as well as aor.2) in <Au>Hdt.</Au> In Att. it is preferred to aor.2 in 2sg. <Form>εἶπας</Form> and the imperatv. forms.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Tr>speak<Expl>freq. <GLbl>w.adv.</GLbl>thus, well, or sim.</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><vS2><Tr>deliver</Tr><Obj><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl>a speech or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Tr>pronounce</Tr><Obj>judgement<Au>Il. Thgn.</Au></Obj><vS2><Tr>plead</Tr><Obj>a case<Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>recite</Tr><Obj>epic verses<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>chant</Tr><Obj>a song<Au>Call.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>utter or speak<Expl>sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>say</Tr><Obj><GLbl>w.acc.<or/>dir.sp.</GLbl>sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.<or/>acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + pf.ptcpl.</GLbl>that someone is dead<Au>A.</Au></Cmpl> </vS2> </vS1> <vS1><Tr>speak to, address</Tr><Obj>someone<Au>Il.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>speak, address</Tr><Obj><GLbl>w.dbl.acc.</GLbl>an abusive remark<Prnth>or sim.</Prnth>to someone<Au>Od. E. Ar.</Au></Obj><vS2><Tr>speak</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv. + acc.</GLbl>abusively<Prnth>or kindly</Prnth>of someone<Au>S. E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>speak about, mention, tell of</Tr><Obj>someone or sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Au>Il.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>describe<Prnth>one person or thing</Prnth>as <Expl>another</Expl></Def><vS2><Tr>call</Tr><Obj>someone or sthg.<Expl><GLbl>w.predic.adj.<or/>sb.</GLbl>such and such</Expl><Au>Od. Pi. Trag.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.predic.ptcpl.</GLbl>both living and dead</Indic><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>give an order</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.<or/>dat. + inf.</GLbl><Indic>to someone</Indic>to do sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone shd. do sthg.<Au>S. E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὅπως</Ref> + fut.</GLbl><Au>Men.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἵνα</Ref> + subj.</GLbl><Au>NT.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of a speaker in the Assembly</Indic><Tr>propose</Tr><Obj>a decree, a course of action, or sim.<Au>D.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., as a formal prefix to decrees and laws</Indic><Tr>be the proposer</Tr><Au>Th.</Au></vS2><vS2><Indic>gener., of a person in authority</Indic><Tr>propose, proclaim</Tr><Obj>a reward<Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Phr><Indic>in expressions limiting a general statement, esp. one w. <Ref>οὐδείς</Ref> <ital>no</ital> or <Ref>πᾶς</Ref> <ital>every</ital></Indic><Gr>ὡς ἔπος εἰπεῖν</Gr><TrPhr>to all intents and purposes, practically, almost</TrPhr><Au>A. E. Isoc. Pl. D. Arist.<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>ὡς εἰπεῖν</Gr><Au>Hdt. Th.<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Gr>σχεδὸν ὡς εἰπεῖν</Gr><Au>D. Arist. Plb.</Au></Phr><Phr><Gr>σχεδὸν εἰπεῖν</Gr><Au>Pl.</Au></Phr> </vS1> <vS1><Phr><Indic>in other parenth.phrs.</Indic><Gr>οὐ πολλῷ λόγῳ εἰπεῖν</Gr><TrPhr>to cut a long story short</TrPhr><Au>Hdt.</Au></Phr><Phr><Gr>ἐς τὸ ἀκριβὲς εἰπεῖν</Gr><TrPhr>to be precise</TrPhr><Au>Th.</Au></Phr><Phr><Gr>τὸ σύμπαν εἶπαι, τὸ ξύμπαν εἰπεῖν</Gr><TrPhr>in short</TrPhr><Au>Hdt. Th.</Au></Phr><Phr><Gr>ὡς ἐπὶ (τὸ) πᾶν εἰπεῖν</Gr><TrPhr>as a general rule</TrPhr><Au>Pl.</Au></Phr> </vS1> </VE>', 'key': 'εἶπον'}