Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

εἱλωτικός
εἷμα
εἷμαι
εἷμαι
εἱμάρθαι
εἱμαρτός
εἶμεν
εἱμένος
εἵμην
εἰμί
εἶμι
εἱμίθιος
εἷν
εἰν
εἰναετίζομαι
εἷναι
εἶναι
εἰνάκις
εἰνακισχῑ́λιοι
εἰνάλιος
εἰνάνυχες
View word page
εἶμι
εἶμιvb2sg.
εἶ
ep.
εἶσθα
also
εἶς
Hes.
3sg.
εἶσι
1pl.
ἴμεν
2pl.
ἴτε
3pl.
ἴᾱσι
3du.
ἴτον
imperatv. 2sg.
ἴθι
3sg.
ἴτω
2pl.
ἴτε
3pl.
ἴτωσαν
ἰόντων
also
ἴτων
A.
subj.
ἴω
2sg.
ἴῃς
ep.
ἴῃσθα
3sg.
ἴῃ
ep.
ἴῃσι
1pl.
ἴωμεν
ep.
ἴομενsts.ῑ̓́ομεν
opt.
ἴοιμι
also
ἰοίην
Sapph. X.3sg.
ἴοι
ep.
ἰείη
inf.
ἰέναι
ep.
ἴμεναιonceῑ̓́μεναι
ἴμεν
ptcpl.
ἰών ἰοῦσα ἰόν
impf.
ᾔειν
Ion.
ἤια
2sg.
ᾔεις
3sg.
ᾔει
also
ᾔειν
Pl.Ion.
ἤιε
ᾖε
also ep.
ἴε
3du.
ᾔτην
ep.
ἴτην
1pl.
ᾖμεν
ep.
ᾔομεν
2pl.
ᾖτε
3pl.
ᾖσαν
also
ᾔεσαν
Ion.
ἤισαν
ep.
ἴσαν
andcpd., in tm.
ἤιον
Od.
neut.impers.vbl.adj.
ἰτέον
also
ἰτητέον
Ar.
Only pres. and impf. (other tenses are supplied by ἔρχομαι). The pres.indic. usu. has pres. sense in Hom., sts. in other poets, but fut. sense in Ion. prose and Att.
gener., of persons, other living thingsmake one's way, proceed, comegofreq. w.adv.prep.phr.to or fr. somewhereHom. of thingscome or goof a shipgo, go on, proceedHom. E.of wind, smoke, a cloud, the sun, other natural phenomenaHom.of an axecutthrough a beamIl.of foodpassdown the gulletIl.of a noise, report, lamentation, vengeance, or sim.go forthOd. Pi. Trag. Ar.of a person's fategow.adv.in a certain directionS. of death, a dayapproachIl.of a yearpassOd.of timegow.adv.forwardPi. fig., of persons, w.prep.phrs.comew. ἐς + acc.into discussion, an alliance, a war, to blowssts. w.dat.w. someoneTh.respondw. ἐς + acc.to ordersTh.engage, be involvedw. διά + gen.in a fight, a legal dispute, friendly relations, speech, or sim.sts. w.dat.w. someoneS. E. Th. X. 2sg.imperatv.as exhortationcome on!w. 2sg. imperatv.vb.do sthg.Hom.ἴθι ἐξηγέοcome on, explain!Hdt.w. 2du.ἴθι δή, παρίστασθονcome on, you two, stand by!Ar.w. 1pl.subj.let us do sthg.Pl. X.pl.come on!w. 2pl.imperatv.vb.do sthg.Trag. Theoc.ἴτ’, ἐγκονεῖτεcome on, get moving!E. Ar.w. 1pl.subj.vb.let us do sthg.Pl. impers.3sg.imperatv.dismissivelet it go, enough of thatE.defiantlet come what may, so be itS. E.

ShortDef

come, go

Debugging

Headword:
εἶμι
Headword (normalized):
εἶμι
Headword (normalized/stripped):
ειμι
IDX:
11070
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-11071
Key:
εἶμι

Data

{'headword_display': '<b>εἶμι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>εἶμι</HL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><Lbl>2sg.</Lbl><Form>εἶ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>εἶσθα</Form><Lbl>also</Lbl><Form>εἶς</Form><Au>Hes.</Au></Tns><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>εἶσι</Form></Tns><Tns><Lbl>1pl.</Lbl><Form>ἴμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ἴτε</Form></Tns><Tns><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἴᾱσι</Form></Tns><Tns><Lbl>3du.</Lbl><Form>ἴτον</Form></Tns><Tns><Lbl>imperatv. 2sg.</Lbl><Form>ἴθι</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἴτω</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ἴτε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἴτωσαν</Form><Form>ἰόντων</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἴτων</Form><Au>A.</Au></Tns><Tns><Lbl>subj.</Lbl><Form>ἴω</Form><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ἴῃς</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἴῃσθα</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἴῃ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἴῃσι</Form><Lbl>1pl.</Lbl><Form>ἴωμεν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἴομεν<VarForm><Lbl>sts.</Lbl><Form>ῑ̓́ομεν</Form></VarForm></Form></Tns><Tns><Lbl>opt.</Lbl><Form>ἴοιμι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἰοίην</Form><Au>Sapph. X.</Au><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἴοι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἰείη</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἰέναι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἴμεναι<VarForm><Lbl>once</Lbl><Form>ῑ̓́μεναι</Form></VarForm></Form><Form>ἴμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ἰών ἰοῦσα ἰόν</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>impf.</LBL><Form>ᾔειν</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἤια</Form></Tns><Tns><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ᾔεις</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ᾔει</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ᾔειν</Form><Au>Pl.</Au><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἤιε</Form><Form>ᾖε</Form><Lbl>also ep.</Lbl><Form>ἴε</Form></Tns><Tns><Lbl>3du.</Lbl><Form>ᾔτην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἴτην</Form></Tns><Tns><Lbl>1pl.</Lbl><Form>ᾖμεν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ᾔομεν</Form></Tns><Tns><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ᾖτε</Form></Tns><Tns><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ᾖσαν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ᾔεσαν</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἤισαν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἴσαν</Form><Lbl>and<Expl>cpd., in tm.</Expl></Lbl><Form>ἤιον</Form><Au>Od.</Au></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ἰτέον</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἰτητέον</Form><Au>Ar.</Au></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>Only pres. and impf. (other tenses are supplied by <Ref>ἔρχομαι</Ref>). The pres.indic. usu. has pres. sense in <Au>Hom.</Au>, sts. in other poets, but fut. sense in Ion. prose and Att.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>gener., of persons, other living things</Indic><Tr>make one's way, proceed, come<or/>go<Expl>freq. <GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>to or fr. somewhere</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au> </vS1> <vS1><Indic>of things</Indic><Def>come or go</Def><vS2><Indic>of a ship</Indic><Tr>go, go on, proceed</Tr><Au>Hom. E.</Au></vS2><vS2><Indic>of wind, smoke, a cloud, the sun, other natural phenomena</Indic><Au>Hom.<NBPlus/></Au></vS2><vS2><Indic>of an axe</Indic><Tr>cut<Expl>through a beam</Expl></Tr><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>of food</Indic><Tr>pass<Expl>down the gullet</Expl></Tr><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>of a noise, report, lamentation, vengeance, or sim.</Indic><Tr>go forth</Tr><Au>Od. Pi. Trag. Ar.</Au></vS2><vS2><Indic>of a person's fate</Indic><Tr>go</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>in a certain direction<Au>S.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of death, a day</Indic><Tr>approach</Tr><Au>Il.</Au><vS2><Indic>of a year</Indic><Tr>pass</Tr><Au>Od.</Au></vS2><vS2><Indic>of time</Indic><Tr>go</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>forward<Au>Pi.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>fig., of persons, w.prep.phrs.</Indic><Tr>come</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>into discussion, an alliance, a war, to blows<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone</Expl><Au>Th.</Au></PrPhr><vS2><Tr>respond</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>to orders<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>engage, be involved</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>διά</Ref> + gen.</GLbl>in a fight, a legal dispute, friendly relations, speech, or sim.<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone</Expl><Au>S. E. Th. X.</Au></PrPhr></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>2sg.imperatv.</GLbl><Indic>as exhortation</Indic><Def>come on!<Expl><GLbl>w. 2sg. imperatv.vb.</GLbl>do sthg.</Expl></Def><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἴθι ἐξηγέο</Gr><TrPhr>come on, explain!</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr><Phr><Indic>w. 2du.</Indic><Gr>ἴθι δή, παρίστασθον</Gr><TrPhr>come on, you two, stand by!</TrPhr><Au>Ar.</Au></Phr><vS2><Indic><GLbl>w. 1pl.subj.</GLbl>let us do sthg.</Indic><Au>Pl. X.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pl.</GLbl><Def>come on!<Expl><GLbl>w. 2pl.imperatv.vb.</GLbl>do sthg.</Expl></Def><Au>Trag. Theoc.</Au><AdvPhr><Gr>ἴτ’, ἐγκονεῖτε</Gr><TrPhr>come on, get moving!</TrPhr><Au>E. Ar.</Au></AdvPhr><vS2><Indic><GLbl>w. 1pl.subj.vb.</GLbl>let us do sthg.</Indic><Au>Pl.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>impers.3sg.imperatv.</GLbl><Indic>dismissive</Indic><Def>let it go, enough of that</Def><Au>E.</Au><vS2><Indic>defiant</Indic><Def>let come what may, so be it</Def><Au>S. E.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'εἶμι'}