εἰμί
εἰμίAeol.ἔμμι
vbpres.2sg.ep.Ion.dial.Theoc.3sg.dial.1pl.Ion.dial.2pl.3pl.ep.dial.2 and 3du.impf.Att.Ion.ep.also2sg.ep.ἔησθαIon.ἔᾱςdial.ἦς3sg.ἦνep.ἦενἔηνἤηνdial.ἦς1pl.ἦμενdial.ἦμες2pl.ἦτεἦστεIon.ἔᾱτε3pl.ἦσανep.ἔσαν3du.ἦτονἤστηνiteratv.ἔσκον impf.mid.ἤμηνHyp.dub. NT. Plu.imperatv.2sg.ἴσθι3sg.ἔστω2pl.ἔστε3pl.ἔστωνalsoὄντωνPl.ἔστωσανHdt.imperatv.mid.: 2sg.ἔσσοOd. Sapph.subj.ὦIon.ἔω3sg.ᾖep.ἔῃalsoἔῃσιᾖσι1pl.ὦμενdial.ὦμες2pl.ἦτε3pl.ὦσιIon.ἔωσιopt.εἴην2sg.εἴηςalsoεἴησθαThgn.ep.ἔοις3sg.εἴηep.ἔοι1pl.εἴημενεἶμεν2pl.εἴητεεἶτε3pl.εἴησανεἶεν2du.εἶτον3du.εἴτηνinf.εἶναιAeol.ἔμμεναιep.ἔμεναιἔμμενἔμενdial.εἶμενἦμενἤμενAlcm.εἶνStesich.εἴμεναιAr., dub.ptcpl.ἐώνAtt.ὤνAeol.ἔων ἐοῦσαAtt.οὖσαAeol.ἔοισαdial.ἐοῖσαεὖσαTheoc. ἐόνAtt.ὄνdial.masc.acc.sg.εὖνταB. Theoc.dial.fem.acc.sg.ἔσσανfut.(mid.)ἔσομαιep.ἔσσομαι2sg.ἔσῃalsoἔσειIon.ἔσεαιep.ἔσσεαιἔσσῃdial.ἐσσῇ3sg.ἔσταιep.ἔσσεταιalsoἔσεταιἐσσεῖταιBoeot.3pl.ἔσσονθη2 and 3du.ἔσεσθονep.ptcpl.ἐσσόμενοςinf.ἔσεσθαιep.ἔσσεσθαιopt.ἐσοίμηνAll forms of pres. indic.except for 2sg. εἶ and ep.3pl. ἔᾱσι are enclitic, unless they stand in initial (or sts. 2nd) position.The usages are grouped in three sections. In A, the vb. is used in the sense exist, w. no complement; in B (the most common use), it is used as a copula, linking subject and complement; in C, it is used in periphrastic or pleonastic expressions. A of persons exist, be alive
Hom.of things, placesbe, be in existence, exist
Hom. philos., of things be, be real, really exist
Pl.neut.sg.ptcpl.sb.that which is, beingParm. Pl.neut.pl.ptcpl.sb.things that are, realityHeraclit. Emp. Pl. of persons or things exist in a particular place or circumstancebe, be found, occur
Hom.3sg.ἔστι, ἦνintroducing sg. subjectthere iswasHom.ἔστι δέ τις νῆσος μέσσῃ ἁλὶ πετρήεσσαthere is a rocky island in the midst of the seaOd.introducing pl. subjectthere arewereHes. Hdt. S. E. Ar. Pl.ἦν τρεῖς κεφαλαίthere were three headsHes. of circumstances exist, be current
Hom.neut.pl.ptcpl.sbs.τά τ᾿ ἐόντα τά τ᾿ ἐσσόμενα πρό τ᾿ ἐόνταwhat is, what will be, and what was beforeIl. Hes. of things, esp. w.ptcpl. be the actual situationbe the case, be true
Hdt.ὁ ἐὼν λόγοςthe true storyHdt.neut.ptcpl.sb.τὸ ἐόν, τὰ ὄνταthe truthHdt. Th.τῷ ἐόντι, τῷ ὄντιin reality, in factHdt. Th.impers.3sg.imperatv.making a concessionlet that be the case, so be itE. Pl. D. forming elliptical expressions, w.relatv.pron. οὐκ ἔστιν ὅςor sim.there is no one who ...Hom.quasi-sb.εἰσὶν οἵor sim.some peopleTh.also, in oblique cases, w.sg.vb.ἔστιν ὧν πόλεωνsome citiesTh.w.relatv.advs.ἔστιν ὅπου, ὅπως, ὅτεor sim.somewhere, somehow, sometimeA. impers.it is possible or allowablew.inf.dat. + inf.for someoneto do sthg.Hom.w.acc. + inf.A. Pi. 3sg.pl.of things, sts. persons exist as a possession, belongw.dat.to someoneHom.ἔστι μοι κάλα πάιςI have a beautiful childSapph.neut.pl.sb.τὰ ὄνταbelongings, propertyHdt. Att.orats. Pl. B of persons or thingsbe placed, constituted or includedbe
w.adv., prep.phr.gen.in a place, condition or situation, of a certain origin, material, class, or sim. Hom. σῖγα πᾶς ἔστω λεώςlet all the people be silentE.ἐν ἀθυμίᾳ ἦσανthey were in despairTh.ἐτύγχανε ... βουλῆς ὤνhe happened to be a member of the CouncilTh. be categorised asbe
w.predic.adj.of a specified kindHom. ἔχθιστος δέ μοί ἐσσιyou are most hateful to meIl. be identified asbe
w.predic.sb.a specified person or thingHom. νοῦς ἐστι βασιλεὺς ... οὐρανοῦ τε καὶ γῆςthe mind is king of heaven and earthPl. of thingsbe equivalent toin meaning or amountbe the same as
w.predic.sb.sthg.Pl. C in periphr. use, as auxiliary w.pf.ptcpl. of another vb.τετληότες εἰμένwe have sufferedIl.δεδογμένον ἦνit had been decidedIsoc.w.pres.ptcpl.βαδίζων εἰμίI am walkingAr. inf.pleon., in phrs. expressing the will or power to do sthg.ἑκὼν εἶναιso as to be willing, willinglyusu. in neg.phr.Hdt.τὸ ἐπ᾿ ἐκείνοις εἶναιor sim.as far as it lay in their powerTh. ὄντωςIon.ἐόντως
ptcpl.adv actually, really, truly
Hdt. E. Ar. Att.orats. Pl.
ShortDef
to be
Debugging
Headword (normalized):
εἰμί
Headword (normalized/stripped):
ειμι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-11070
Data
{'headword_display': '<b>εἰμί</b>', 'content': '<FE><vHG><HL>εἰμί</HL><DL><Lbl>Aeol.</Lbl><FmHL>ἔμμι</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><LBL>pres.</LBL><Lbl>2sg.</Lbl><Form>εἶ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἐσσί</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>εἶς<VarForm><Lbl>enclit.</Lbl><Form>εἰς</Form></VarForm></Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἔεις</Form><Au>Theoc.</Au></Tns><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἐστί</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐντί</Form></Tns><Tns><Lbl>1pl.</Lbl><Form>ἐσμέν</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>εἰμέν</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>εἰμές</Form></Tns><Tns><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ἐστέ</Form></Tns><Tns><Lbl>3pl.</Lbl><Form>εἰσί</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔᾱσι</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐντί</Form></Tns><Tns><Lbl>2 and 3du.</Lbl><Form>ἐστόν</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>impf.</LBL><Form>ἦν</Form><Lbl>Att.</Lbl><Form>ἦ</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἔᾱ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἦα</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἔην</Form><Form>ἔον</Form></Tns><Tns><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ἦσθα<VarForm><Lbl>also</Lbl><Form>ἦσθας</Form><Au>Men.</Au></VarForm></Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔησθα</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἔᾱς</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἦς</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἦν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἦεν</Form><Form>ἔην</Form><Form>ἤην</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἦς</Form></Tns><Tns><Lbl>1pl.</Lbl><Form>ἦμεν</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἦμες</Form></Tns><Tns><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ἦτε</Form><Form>ἦστε</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἔᾱτε</Form></Tns><Tns><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἦσαν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔσαν</Form></Tns><Tns><Lbl>3du.</Lbl><Form>ἦτον</Form><Form>ἤστην</Form></Tns><Tns><Lbl>iteratv.</Lbl><Form>ἔσκον</Form></Tns><Tns> <Lbl>impf.mid.</Lbl><Form>ἤμην</Form><Au>Hyp.<LblR>dub.</LblR> NT. Plu.</Au></Tns></Vc><Md><Tns><LBL>imperatv.</LBL><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ἴσθι</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἔστω</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ἔστε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ἔστων</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ὄντων</Form><Au>Pl.</Au><Form>ἔστωσαν</Form><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Tns><Tns><Lbl>imperatv.mid.: 2sg.</Lbl><Form>ἔσσο</Form><Au>Od. Sapph.</Au></Tns></Md><Md><Tns><LBL>subj.</LBL><Form>ὦ</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἔω</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ᾖ</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔῃ</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἔῃσι</Form><Form>ᾖσι</Form></Tns><Tns><Lbl>1pl.</Lbl><Form>ὦμεν</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ὦμες</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ἦτε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>ὦσι</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἔωσι</Form></Tns></Md><Md><Tns><LBL>opt.</LBL><Form>εἴην</Form><Lbl>2sg.</Lbl><Form>εἴης</Form><Lbl>also</Lbl><Form>εἴησθα</Form><Au>Thgn.</Au><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔοις</Form><Lbl>3sg.</Lbl><Form>εἴη</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔοι</Form></Tns><Tns><Lbl>1pl.</Lbl><Form>εἴημεν</Form><Form>εἶμεν</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>εἴητε</Form><Form>εἶτε</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>εἴησαν</Form><Form>εἶεν</Form></Tns><Tns><Lbl>2du.</Lbl><Form>εἶτον</Form><Lbl>3du.</Lbl><Form>εἴτην</Form></Tns></Md><Md><Tns><LBL>inf.</LBL><Form>εἶναι</Form><Lbl>Aeol.</Lbl><Form>ἔμμεναι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔμεναι</Form><Form>ἔμμεν</Form><Form>ἔμεν</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>εἶμεν</Form><Form>ἦμεν</Form><Form>ἤμεν</Form><Au>Alcm.</Au><Form>εἶν</Form><Au>Stesich.</Au><Form>εἴμεναι</Form><Au>Ar.<rom>, dub.</rom></Au></Tns></Md><Md><Tns><LBL>ptcpl.</LBL><Form>ἐών<VarForm><Lbl>Att.</Lbl><Form>ὤν</Form><Lbl>Aeol.</Lbl><Form>ἔων</Form></VarForm> ἐοῦσα<VarForm><Lbl>Att.</Lbl><Form>οὖσα</Form><Lbl>Aeol.</Lbl><Form>ἔοισα</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐοῖσα</Form><Form>εὖσα</Form><Au>Theoc.</Au></VarForm> ἐόν<VarForm><Lbl>Att.</Lbl><Form>ὄν</Form></VarForm></Form></Tns><Tns><Lbl>dial.masc.acc.sg.</Lbl><Form>εὖντα</Form><Au>B. Theoc.</Au></Tns><Tns><Lbl>dial.fem.acc.sg.</Lbl><Form>ἔσσαν</Form></Tns></Md><Vc><Tns><LBL>fut.<rom>(mid.)</rom></LBL><Form>ἔσομαι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔσσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>2sg.</Lbl><Form>ἔσῃ<VarForm><Lbl>also</Lbl><Form>ἔσει</Form></VarForm></Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἔσεαι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔσσεαι</Form><Form>ἔσσῃ</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἐσσῇ</Form></Tns><Tns><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἔσται</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔσσεται</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἔσεται</Form><Form>ἐσσεῖται</Form></Tns><Tns><Lbl>Boeot.3pl.</Lbl><Form>ἔσσονθη</Form></Tns><Tns><Lbl>2 and 3du.</Lbl><Form>ἔσεσθον</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.ptcpl.</Lbl><Form>ἐσσόμενος</Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἔσεσθαι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἔσσεσθαι</Form></Tns><Tns><Lbl>opt.</Lbl><Form>ἐσοίμην</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>All forms of pres. indic.<Expl>except for 2sg. <Form>εἶ</Form> and ep.3pl. <Form>ἔᾱσι</Form></Expl> are enclitic, unless they stand in initial (or sts. 2nd) position.</Lbl></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>The usages are grouped in three sections. In <bold>A</bold>, the vb. is used in the sense <ital>exist</ital>, w. no complement; in <bold>B</bold> (the most common use), it is used as a copula, linking subject and complement; in <bold>C</bold>, it is used in periphrastic or pleonastic expressions.</Lbl></Tns></Vc></FG> <NPS><Lbl><bold>A</bold></Lbl> <vS1><Indic>of persons</Indic> <Tr>exist, be alive</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of things, places</Indic><Tr>be, be in existence, exist</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>philos., of things</Indic> <Tr>be, be real, really exist</Tr><Au>Pl.</Au><vSGrm><GLbl>neut.sg.ptcpl.sb.</GLbl><Def>that which is, being</Def><Au>Parm. Pl.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pl.ptcpl.sb.</GLbl><Def>things that are, reality</Def><Au>Heraclit. Emp. Pl.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons or things</Indic> <Def>exist in a particular place or circumstance</Def><Tr>be, be found, occur</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><vSGrm><GLbl>3sg.</GLbl><Form>ἔστι, ἦν</Form><Indic>introducing sg. subject</Indic><Def>there is<Expl>was</Expl></Def><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἔστι δέ τις νῆσος μέσσῃ ἁλὶ πετρήεσσα</Gr><TrPhr>there is a rocky island in the midst of the sea</TrPhr><Au>Od.</Au></AdvPhr><advS2><Indic>introducing pl. subject</Indic><Def>there are<Expl>were</Expl></Def><Au>Hes. Hdt. S. E. Ar. Pl.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ἦν τρεῖς κεφαλαί</Gr><TrPhr>there were three heads</TrPhr><Au>Hes.</Au></AdvPhr></advS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of circumstances</Indic> <Tr>exist, be current</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><Phr><Indic>neut.pl.ptcpl.sbs.</Indic><Gr>τά τ᾿ ἐόντα τά τ᾿ ἐσσόμενα πρό τ᾿ ἐόντα</Gr><TrPhr>what is, what will be, and what was before</TrPhr><Au>Il. Hes.</Au></Phr> </vS1> <vS1><Indic>of things, esp. w.ptcpl.</Indic> <Def>be the actual situation</Def><Tr>be the case, be true</Tr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>ὁ ἐὼν λόγος</Gr><TrPhr>the true story</TrPhr><Au>Hdt.</Au></AdvPhr><Phr><Indic>neut.ptcpl.sb.</Indic><Gr>τὸ ἐόν<rom>,</rom> τὰ ὄντα</Gr><TrPhr>the truth</TrPhr><Au>Hdt. Th.<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Gr>τῷ ἐόντι<rom>,</rom> τῷ ὄντι</Gr><TrPhr>in reality, in fact</TrPhr><Au>Hdt. Th.<NBPlus/></Au></Phr><vSGrm><GLbl>impers.3sg.imperatv.</GLbl><Indic>making a concession</Indic><Def>let that be the case, so be it</Def><Au>E. Pl. D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Phr><Indic>forming elliptical expressions, w.relatv.pron.</Indic> <Gr>οὐκ ἔστιν ὅς<Expl>or sim.</Expl></Gr><TrPhr>there is no one who ...</TrPhr><Au>Hom.<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Indic>quasi-sb.</Indic><Gr>εἰσὶν οἵ<Expl>or sim.</Expl></Gr><TrPhr>some people</TrPhr><Au>Th.<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Indic>also, in oblique cases, w.sg.vb.</Indic><Gr>ἔστιν ὧν πόλεων</Gr><TrPhr>some cities</TrPhr><Au>Th.</Au></Phr><Phr><Indic>w.relatv.advs.</Indic><Gr>ἔστιν ὅπου<rom>,</rom> ὅπως<rom>,</rom> ὅτε<Expl>or sim.</Expl></Gr><TrPhr>somewhere, somehow, sometime</TrPhr><Au>A.<NBPlus/></Au></Phr> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>impers.</GLbl><Def>it is possible or allowable</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.<or/>dat. + inf.</GLbl><Indic>for someone</Indic>to do sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Indic><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl></Indic><Au>A. Pi.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>3sg.pl.</GLbl><Indic>of things, sts. persons</Indic> <Def>exist as a possession, belong</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><AdvPhr><Gr>ἔστι μοι κάλα πάις</Gr><TrPhr>I have a beautiful child</TrPhr><Au>Sapph.</Au></AdvPhr></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pl.sb.</GLbl><Form>τὰ ὄντα</Form><Def>belongings, property</Def><Au>Hdt. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> </NPS><NPS><Lbl><bold>B</bold></Lbl> <vS1><Indic>of persons or things</Indic><Def>be placed, constituted or included</Def><Tr>be</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv., prep.phr.<or/>gen.</GLbl>in a place, condition or situation, of a certain origin, material, class, or sim. <Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl> <AdvPhr><Gr>σῖγα πᾶς ἔστω λεώς</Gr><TrPhr>let all the people be silent</TrPhr><Au>E.</Au></AdvPhr><Phr><Gr>ἐν ἀθυμίᾳ ἦσαν</Gr><TrPhr>they were in despair</TrPhr><Au>Th.</Au></Phr><Phr><Gr>ἐτύγχανε ... βουλῆς ὤν</Gr><TrPhr>he happened to be a member of the Council</TrPhr><Au>Th.</Au></Phr> </vS1> <vS1><Def>be categorised as</Def><Tr>be</Tr><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>of a specified kind<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl> <AdvPhr><Gr>ἔχθιστος δέ μοί ἐσσι</Gr><TrPhr>you are most hateful to me</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr> </vS1> <vS1><Def>be identified as</Def><Tr>be</Tr><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>a specified person or thing<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl> <AdvPhr><Gr>νοῦς ἐστι βασιλεὺς ... οὐρανοῦ τε καὶ γῆς</Gr><TrPhr>the mind is king of heaven and earth</TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr> </vS1> <vS1><Indic>of things</Indic><Def>be equivalent to<Expl>in meaning or amount</Expl></Def><Tr>be the same as</Tr><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>sthg.<Au>Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> </NPS> <NPS><Lbl><bold>C</bold></Lbl> <vS1><Indic>in periphr. use, as auxiliary w.pf.ptcpl. of another vb.</Indic><AdvPhr><Gr>τετληότες εἰμέν</Gr><TrPhr>we have suffered</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr><Phr><Gr>δεδογμένον ἦν</Gr><TrPhr>it had been decided</TrPhr><Au>Isoc.</Au></Phr><Phr><Indic>w.pres.ptcpl.</Indic><Gr>βαδίζων εἰμί</Gr><TrPhr>I am walking</TrPhr><Au>Ar.</Au></Phr> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>inf.</GLbl><Phr><Indic>pleon., in phrs. expressing the will or power to do sthg.</Indic><Gr>ἑκὼν εἶναι</Gr><TrPhr>so as to be willing, willingly<Expl>usu. in neg.phr.</Expl></TrPhr><Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Gr>τὸ ἐπ᾿ ἐκείνοις εἶναι<Expl>or sim.</Expl></Gr><TrPhr>as far as it lay in their power</TrPhr><Au>Th.<NBPlus/></Au></Phr></vSGrm> </vS1></NPS> <Adv><vHG><HL>ὄντως</HL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἐόντως</FmHL></DL><PS>ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>actually, really, truly</Tr><Au>Hdt. E. Ar. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></advS1> </Adv> </FE>', 'key': 'εἰμί'}