εἰ
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
conj. if, whether; part. w/wishes, adv. w/imperatives
Debugging
Headword:
εἰ
Headword (normalized):
εἰ
Headword (normalized/stripped):
ει
Intro Text:
IDX:
10917
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-10918
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "εἰ", "data": { "headword_display": "<b>εἰ</b>", "content": "<AdvE><vHG><HL>εἰ</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>αἰ</FmHL><Expl><Form><bold>αἴ</bold></Form> in usage 2</Expl></DL><DL><Lbl>also dial.</Lbl><FmHL>εἰκ</FmHL><Au>B.</Au></DL><DL><FmHL>αἰκ</FmHL><Au>Ar.</Au></DL><PS>pcl. and conj</PS><FG><Tns><Lbl>see also</Lbl><Form>ἐᾱ́ν</Form><Form>εἴπερ</Form></Tns></FG></vHG><advS1><Indic>as interj., w.imperatv., introducing a command</Indic><Tr>come!</Tr><Au>Hom.</Au><Phr><Indic>freq.</Indic><Gr>εἰ δ᾿ ἄγε</Gr><Au>Hom.</Au></Phr></advS1><advS1><Indic>introducing a wish, w.opt. or past tenses of indic.</Indic><Tr>if only, would that</Tr><Au>Hom. Trag.</Au><Phr><Indic>more freq.</Indic><Gr>εἰ γάρ<rom>,</rom> αἲ γάρ</Gr> <Au>Hom.<NBPlus/></Au></Phr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>αἲ γάρ</Gr><GLbl>+ inf.</GLbl><Au>Od.</Au></Phr><Phr><Indic>also</Indic><Gr>εἰ γὰρ ὤφελον<Expl>sts. <GLbl>w.inf.</GLbl></Expl></Gr><TrPhr>if only I had<Expl>done sthg.</Expl></TrPhr><Au>E. Ar. Pl. Men.</Au></Phr><XR>see also<Ref>εἴθε</Ref><Ref>αἴθε</Ref><Ref>ὀφείλω</Ref> 7</XR></advS1> <advS1><Indic>most freq. as conj., introducing a hypothesis, esp. in protasis of a conditional sentence</Indic><Tr>if</Tr><Au>Hom.<NBPlus/><Expl>the basic structures are illustrated by the following examples</Expl></Au><AdvPhr><Gr>εἰ τοῦτο ποιεῖς<Expl><Gr>ἐποίησας</Gr></Expl><rom>,</rom> καλῶς ἔχει<Expl><Gr>εἶχε</Gr></Expl></Gr><TrPhr>if you are doing<Prnth>did</Prnth>this, it is<Prnth>was</Prnth>fine </TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>εἰ τοῦτο ἐποίεις<Expl><Gr>ἐποίησας</Gr></Expl><rom>,</rom> καλῶς ἂν εἶχε<Expl><Gr>ἔσχε</Gr></Expl></Gr><TrPhr>if you were doing<Prnth>had done</Prnth>this, it would be<Prnth>have been</Prnth>fine </TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ἐὰν τοῦτο ποιήσῃς<rom>,</rom> καλῶς ἕξει</Gr><TrPhr>if you do this, it will be fine</TrPhr></AdvPhr><AdvPhr><Gr>εἰ τοῦτο ποιοίης<rom>,</rom> καλῶς ἂν ἔχοι</Gr><TrPhr>if you were to do this, it would be fine</TrPhr></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>following a finite vb., indicating intention or purpose</Indic><Tr>to see if, in case</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>Ἀτρεΐδης δ᾿ ἀν᾿ ὅμιλον ἐφοίτα ... εἴ που ἐσαθρήσειεν Ἀλέξανδρον</Gr><TrPhr>the son of Atreus went through the throng, in the hope that somewhere he might catch sight of Alexandros</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>introducing an indir.q.</Indic><Tr>whether</Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>οὐκ οἶδ᾿ εἰ θεός ἐστι</Gr><TrPhr>I do not know whether he is a god</TrPhr><Au>Il.</Au></AdvPhr></advS1> <advS1><Indic>after vbs. denoting emotions, such as wonder, delight, indignation, disappointment, sim. to <Ref>ὅτι</Ref></Indic><Tr>that</Tr><Au>E. Th. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au><AdvPhr><Gr>θαυμάζω εἰ μὴ βοηθήσετε ὑμῖν αὐτοῖς</Gr><TrPhr>I am surprised that you will not help yourselves</TrPhr><Au>X.</Au></AdvPhr></advS1></AdvE>", "key": "εἰ" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-10918" }