View word page
ἐγκατατίθημι
ἐγ-κατατίθημιvbep.athem.aor.mid.3sg.
ἐγκάτθετο
also
ἐνικάτθετο
AR.imperatv.
ἐγκάτθεο
also
ἐνικάτθεο
Hes.
mid.of a goddessplacean ornamental bandw.dat.on one's bosomIl.a childat one's breasthHom.of an archeran arrow's notchon a bow-stringAR.of a sailora steering-oarin a shrineCall.of Zeusputa demi-goddessw.acc.into his bellyHes.fr. lay downwealthfor one's childrenThgn.establishprosperityin a landPi.fr.mid.store upa ship's gearw.dat.in one's houseHes. mid.fig.store upa piece of advicew.dat.in one's heart, i.e. take it to heartHes. Simon.a planin one's heart, i.e. conceive itTheoc.app.a penaltyin one's heart, i.e. be forewarned of itOd.app.submita beltw.dat.to one's craft, i.e. design or make itOd.

ShortDef

lay or put in, mid. store up

Debugging

Headword:
ἐγκατατίθημι
Headword (normalized):
ἐγκατατίθημι
Headword (normalized/stripped):
εγκατατιθημι
Intro Text:
ἐγ-κατατίθημιvbep.athem.aor.mid.3sg.
ἐγκάτθετο
also
ἐνικάτθετο
AR.imperatv.
ἐγκάτθεο
also
ἐνικάτθεο
Hes.
mid.of a goddessplacean ornamental bandw.dat.on one's bosomIl.a childat one's breasthHom.of an archeran arrow's notchon a bow-stringAR.of a sailora steering-oarin a shrineCall.of Zeusputa demi-goddessw.acc.into his bellyHes.fr. lay downwealthfor one's childrenThgn.establishprosperityin a landPi.fr.mid.store upa ship's gearw.dat.in one's houseHes. mid.fig.store upa piece of advicew.dat.in one's heart, i.e. take it to heartHes. Simon.a planin one's heart, i.e. conceive itTheoc.app.a penaltyin one's heart, i.e. be forewarned of itOd.app.submita beltw.dat.to one's craft, i.e. design or make itOd.
IDX:
10651
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-10652
Key:

Senses and Citations (From Data)

Citations (From Models)

No citations.

Data

{
  "headword": "ἐγκατατίθημι",
  "data": {
    "headword_display": "<b>ἐγ-κατατίθημι</b>",
    "content": "<VE><vHG><HL>ἐγ-κατατίθημι</HL><PS>vb</PS></vHG><FG><Tns><LBL>ep.athem.aor.mid.</LBL><Lbl>3sg.</Lbl><Form>ἐγκάτθετο</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἐνικάτθετο</Form><Au>AR.</Au><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ἐγκάτθεο</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἐνικάτθεο</Form><Au>Hes.</Au></Tns></FG> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a goddess</Indic><Tr>place</Tr><Obj>an ornamental band<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on one's bosom</Expl><Au>Il.</Au></Obj><Obj>a child<Expl>at one's breast</Expl><Au>hHom.</Au></Obj><vS2><Indic>of an archer</Indic><Obj>an arrow's notch<Expl>on a bow-string</Expl><Au>AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a sailor</Indic><Obj>a steering-oar<Expl>in a shrine</Expl><Au>Call.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Zeus</Indic><Tr>put</Tr><Obj>a demi-goddess<Expl><GLbl>w.acc.</GLbl>into his belly</Expl><Au>Hes.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>lay down</Tr><Obj>wealth<Expl>for one's children</Expl><Au>Thgn.</Au></Obj><vS2><Tr>establish</Tr><Obj>prosperity<Expl>in a land</Expl><Au>Pi.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>store up</Tr><Obj>a ship's gear<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in one's house</Expl><Au>Hes.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>fig.</Indic><Tr>store up</Tr><Obj>a piece of advice<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in one's heart, i.e. take it to heart</Expl><Au>Hes. Simon.</Au></Obj><Obj>a plan<Expl>in one's heart, i.e. conceive it</Expl><Au>Theoc.</Au></Obj><vS2><Indic>app.</Indic><Obj>a penalty<Expl>in one's heart, i.e. be forewarned of it</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2><vS2><Qualif>app.</Qualif><Tr>submit</Tr><Obj>a belt<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to one's craft, i.e. design or make it</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>",
    "key": "ἐγκατατίθημι"
  },
  "senses": [],
  "citations": [],
  "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-10652"
}