Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἐγγλύφω
Ἐγγλωττογάστορες
ἐγγλωττοτυπέω
ἐγγνάμπτω
ἔγγονος
ἔγγραπτος
ἐγγραφή
ἔγγραφος
ἐγγράφω
ἐγγυαλίζω
ἐγγυάω
ἐγγύη
ἐγγύησις
ἐγγυητής
ἐγγυητός
ἐγγύθεν
ἐγγυμνάζομαι
ἔγγυος
ἐγγύς
ἐγγύτερος
ἐγγώνιος
View word page
ἐγγυάω
ἐγγυάωcontr.vbἐγγύηaor.
ἠγγύησα
also
ἐνεγύησα
Plu.
mid.dial.fut.
ἐγγυᾱ́σομαι
ep.aor.inf.
ἐγγυάασθαι
promise in marriage, betrothone's daughter or wardusu. w.dat.to someoneHdt. E. Att.orats. Men. Plu.mid.of a manbecome engagedHdt. Is. D.w.acc.to someoneIs. D. Plu.pass.of a womanbe betrothedsts. w.dat.to someoneIs. Hyp. Plu.of a manbe engagedPl. mid.have a pledge made to onereceive a guaranteeOd. mid.leg.provide a security deposit, stand suretyLys. Pl. X. D. Plu.w.acc.for someonePl. D. Plb.for sthg.D.w.cogn.acc.ἐγγύηνgive a security depositPl.w. πρός + acc.to someone, to the treasuryAnd. Pl. mid.stand suretythat someone will appear for trialstand bailAtt.orats. X.w.acc.for someoneAnd. mid.gener.pledge, promise, guaranteefreq. w.dat.to someonew.fut.inf.acc. + fut.inf.to do sthg., that someone will do sthg., that sthg. will be the casePi. Lys. Ar. Pl. X.w.compl.cl.that sthg. will be the casePl.w.acc.sthg.D.

ShortDef

to give or hand over as a pledge, security

Debugging

Headword:
ἐγγυάω
Headword (normalized):
ἐγγυάω
Headword (normalized/stripped):
εγγυαω
IDX:
10570
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-10571
Key:
ἐγγυάω

Data

{'headword_display': '<b>ἐγγυάω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐγγυάω</HL><PS>contr.vb</PS><Ety><Ref>ἐγγύη</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἠγγύησα</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἐνεγύησα</Form><Au>Plu.</Au></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>dial.fut.</Lbl><Form>ἐγγυᾱ́σομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.aor.inf.</Lbl><Form>ἐγγυάασθαι</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Tr>promise in marriage, betroth</Tr><Obj>one's daughter or ward<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hdt. E. Att.orats. Men. Plu.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a man</Indic><Tr>become engaged</Tr><Au>Hdt. Is. D.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>to someone<Au>Is. D. Plu.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a woman</Indic><Def>be betrothed<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Def><Au>Is. Hyp. Plu.</Au><vS2><Indic>of a man</Indic><Def>be engaged</Def><Au>Pl.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>have a pledge made to one</Def><Tr>receive a guarantee</Tr><Au>Od.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>leg.</Indic><Tr>provide a security deposit, stand surety</Tr><Au>Lys. Pl. X. D. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>for someone<Au>Pl. D. Plb.</Au></Cmpl><Cmpl>for sthg.<Au>D.</Au></Cmpl><Phr><Indic><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl><Ref>ἐγγύην</Ref></Indic><TrPhr>give a security deposit</TrPhr><Au>Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to someone, to the treasury<Au>And. Pl.</Au></Cmpl></Phr> </vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>stand surety<Expl>that someone will appear for trial</Expl></Def><Tr>stand bail</Tr><Au>Att.orats. X.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>for someone<Au>And.</Au></Cmpl> </vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>gener.</Indic><Tr>pledge, promise, guarantee<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.<or/>acc. + fut.inf.</GLbl>to do sthg., that someone will do sthg., that sthg. will be the case<Au>Pi. Lys. Ar. Pl. X.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. will be the case<Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.<Au>D.</Au></Cmpl> </vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐγγυάω'}