ἐγγυάω
ἐγγυάωcontr.vb[ἐγγύη]aor.alsoPlu.mid.dial.fut.ep.aor.inf. promise in marriage, betroth
one's daughter or wardusu. w.dat.to someoneHdt. E. Att.orats. Men. Plu.mid.of a manbecome engaged
Hdt. Is. D.w.acc.to someoneIs. D. Plu.pass.of a womanbe betrothedsts. w.dat.to someoneIs. Hyp. Plu.of a manbe engagedPl. mid.have a pledge made to onereceive a guarantee
Od. mid.leg.provide a security deposit, stand surety
Lys. Pl. X. D. Plu.w.acc.for someonePl. D. Plb.for sthg.D.w.cogn.acc.[ἐγγύην]give a security depositPl.w. [πρός] + acc.to someone, to the treasuryAnd. Pl. mid.stand suretythat someone will appear for trialstand bail
Att.orats. X.w.acc.for someoneAnd. mid.gener.pledge, promise, guaranteefreq. w.dat.to someone
w.fut.inf.acc. + fut.inf.to do sthg., that someone will do sthg., that sthg. will be the casePi. Lys. Ar. Pl. X.w.compl.cl.that sthg. will be the casePl.w.acc.sthg.D.
ShortDef
to give or hand over as a pledge, security
Debugging
Headword (normalized):
ἐγγυάω
Headword (normalized/stripped):
εγγυαω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-10571
Data
{'headword_display': '<b>ἐγγυάω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἐγγυάω</HL><PS>contr.vb</PS><Ety><Ref>ἐγγύη</Ref></Ety><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἠγγύησα</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἐνεγύησα</Form><Au>Plu.</Au></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>dial.fut.</Lbl><Form>ἐγγυᾱ́σομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.aor.inf.</Lbl><Form>ἐγγυάασθαι</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Tr>promise in marriage, betroth</Tr><Obj>one's daughter or ward<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hdt. E. Att.orats. Men. Plu.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a man</Indic><Tr>become engaged</Tr><Au>Hdt. Is. D.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>to someone<Au>Is. D. Plu.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a woman</Indic><Def>be betrothed<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Def><Au>Is. Hyp. Plu.</Au><vS2><Indic>of a man</Indic><Def>be engaged</Def><Au>Pl.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>have a pledge made to one</Def><Tr>receive a guarantee</Tr><Au>Od.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>leg.</Indic><Tr>provide a security deposit, stand surety</Tr><Au>Lys. Pl. X. D. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>for someone<Au>Pl. D. Plb.</Au></Cmpl><Cmpl>for sthg.<Au>D.</Au></Cmpl><Phr><Indic><GLbl>w.cogn.acc.</GLbl><Ref>ἐγγύην</Ref></Indic><TrPhr>give a security deposit</TrPhr><Au>Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to someone, to the treasury<Au>And. Pl.</Au></Cmpl></Phr> </vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>stand surety<Expl>that someone will appear for trial</Expl></Def><Tr>stand bail</Tr><Au>Att.orats. X.</Au><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>for someone<Au>And.</Au></Cmpl> </vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>gener.</Indic><Tr>pledge, promise, guarantee<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.<or/>acc. + fut.inf.</GLbl>to do sthg., that someone will do sthg., that sthg. will be the case<Au>Pi. Lys. Ar. Pl. X.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. will be the case<Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.<Au>D.</Au></Cmpl> </vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἐγγυάω'}