ὁ
ὁ
ἡ, τό, definite article, the; originally a dem. pron., the force of which is to some degree retained in ὁ μὲν... ὁ δέ, one... the other, οἱ μὲν...οἱ δέ, some... others, τὰ μὲν... τὰ δέ, now... now, τῇ μὲν... τῇ δέ, in one respect... in another, here ... there, and in ὁ δέ without preceding μέν, indicating change of subject, and he, but he, οἱ δέ, but they, and some, also without following δέ, οἱ μέν, they, τὰ μέν, some, τὰ μὲν ἔπαθεν, he received some wounds, The use of the definite article in Greek corresponds in general to the Eng. usage, but it is often found where we should omit it, as with proper names when they have been previously mentioned or are well known, with names of countries, abstract nouns, approximate round numbers, an inf. used as a noun, and dem. prons. The article is sometimes omitted contrary to the Eng. usage, as with πρεσβύτερος, 51, 2; so with names of peoples and of heavenly bodies, with βασιλεύς meaning the king of Persia, and with ordinals. Other noteworthy uses are: for possessive pron. when the context makes it clear; the famous, the well-known, Lat. ille, 57, 8; the proper or deserved, 68, 18; distributively, each, a, as τοῦ μηνὸς τῷ στρατιώτῃ, a month to each soldier, 68, 24; often used without a subst., when limited by an adj., ptc., gen., prepositional phrase or an adv., as τὸν βουλόμενον, any one who wished, οἱ συνεπόμενοι, those who had accompanied them; τὰ Κύρου πρὸς ἡμᾶς, the relations of Cyrus to us; οἱ σὺν αὐτῷ, οἱ ἐκείνου, his men, οἱ οἴκοι, the people at home, τὰ περὶ Προξένου, the news about Proxenus, with an abs. inf., τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι, so far as this man is concerned, 82, 24.
Headword (normalized/stripped):
ο
Intro Text:
ὁ
ἡ, τό, definite article, the; originally a dem. pron., the force of which is to some degree retained in ὁ μὲν... ὁ δέ, one... the other, οἱ μὲν...οἱ δέ, some... others, τὰ μὲν... τὰ δέ, now... now, τῇ μὲν... τῇ δέ, in one respect... in another, here ... there, and in ὁ δέ without preceding μέν, indicating change of subject, and he, but he, οἱ δέ, but they, and some, also without following δέ, οἱ μέν, they, τὰ μέν, some, τὰ μὲν ἔπαθεν, he received some wounds, The use of the definite article in Greek corresponds in general to the Eng. usage, but it is often found where we should omit it, as with proper names when they have been previously mentioned or are well known, with names of countries, abstract nouns, approximate round numbers, an inf. used as a noun, and dem. prons. The article is sometimes omitted contrary to the Eng. usage, as with πρεσβύτερος, 51, 2; so with names of peoples and of heavenly bodies, with βασιλεύς meaning the king of Persia, and with ordinals. Other noteworthy uses are: for possessive pron. when the context makes it clear; the famous, the well-known, Lat. ille, 57, 8; the proper or deserved, 68, 18; distributively, each, a, as τοῦ μηνὸς τῷ στρατιώτῃ, a month to each soldier, 68, 24; often used without a subst., when limited by an adj., ptc., gen., prepositional phrase or an adv., as τὸν βουλόμενον, any one who wished, οἱ συνεπόμενοι, those who had accompanied them; τὰ Κύρου πρὸς ἡμᾶς, the relations of Cyrus to us; οἱ σὺν αὐτῷ, οἱ ἐκείνου, his men, οἱ οἴκοι, the people at home, τὰ περὶ Προξένου, the news about Proxenus, with an abs. inf., τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι, so far as this man is concerned, 82, 24.
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionaries.v1:anabasis-mather-1597
No citations.
{
"headword": "ὁ",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionaries.v1:anabasis-mather-1597",
"definition": "ὁ\nἡ, τό, definite article, the; originally a dem. pron., the force of which is to some degree retained in ὁ μὲν... ὁ δέ, one... the other, οἱ μὲν...οἱ δέ, some... others, τὰ μὲν... τὰ δέ, now... now, τῇ μὲν... τῇ δέ, in one respect... in another, here ... there, and in ὁ δέ without preceding μέν, indicating change of subject, and he, but he, οἱ δέ, but they, and some, also without following δέ, οἱ μέν, they, τὰ μέν, some, τὰ μὲν ἔπαθεν, he received some wounds, The use of the definite article in Greek corresponds in general to the Eng. usage, but it is often found where we should omit it, as with proper names when they have been previously mentioned or are well known, with names of countries, abstract nouns, approximate round numbers, an inf. used as a noun, and dem. prons. The article is sometimes omitted contrary to the Eng. usage, as with πρεσβύτερος, 51, 2; so with names of peoples and of heavenly bodies, with βασιλεύς meaning the king of Persia, and with ordinals. Other noteworthy uses are: for possessive pron. when the context makes it clear; the famous, the well-known, Lat. ille, 57, 8; the proper or deserved, 68, 18; distributively, each, a, as τοῦ μηνὸς τῷ στρατιώτῃ, a month to each soldier, 68, 24; often used without a subst., when limited by an adj., ptc., gen., prepositional phrase or an adv., as τὸν βουλόμενον, any one who wished, οἱ συνεπόμενοι, those who had accompanied them; τὰ Κύρου πρὸς ἡμᾶς, the relations of Cyrus to us; οἱ σὺν αὐτῷ, οἱ ἐκείνου, his men, οἱ οἴκοι, the people at home, τὰ περὶ Προξένου, the news about Proxenus, with an abs. inf., τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι, so far as this man is concerned, 82, 24.",
"key": "o(",
"type": "textpart"
}