ἄν
ἄν
postpositive adv., having three uses : (1) In conditional, relative, temporal, and sometimes (as in 129, 1) final clauses, with the subj., being closely joined to the introductory word and often combined with it, as in ἐάν, ἐπάν, ἐπειδάν, etc.; it is not translatable. (2) In apodoses and potential clauses, with the impf. or aor. indic., the opt., or an inf. or ptc. representing the indic. or opt.; generally translated by would, should, could, or might, (3) In clauses expressing customary or repeated action, with the impf. or aor. indic.; translated would, see 98, 9.
Headword (normalized):
ἄν
Headword (normalized/stripped):
αν
Intro Text:
ἄν
postpositive adv., having three uses : (1) In conditional, relative, temporal, and sometimes (as in 129, 1) final clauses, with the subj., being closely joined to the introductory word and often combined with it, as in ἐάν, ἐπάν, ἐπειδάν, etc.; it is not translatable. (2) In apodoses and potential clauses, with the impf. or aor. indic., the opt., or an inf. or ptc. representing the indic. or opt.; generally translated by would, should, could, or might, (3) In clauses expressing customary or repeated action, with the impf. or aor. indic.; translated would, see 98, 9.
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionaries.v1:anabasis-mather-143
No citations.
{
"headword": "ἄν",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionaries.v1:anabasis-mather-143",
"definition": "ἄν\npostpositive adv., having three uses : (1) In conditional, relative, temporal, and sometimes (as in 129, 1) final clauses, with the subj., being closely joined to the introductory word and often combined with it, as in ἐάν, ἐπάν, ἐπειδάν, etc.; it is not translatable. (2) In apodoses and potential clauses, with the impf. or aor. indic., the opt., or an inf. or ptc. representing the indic. or opt.; generally translated by would, should, could, or might, (3) In clauses expressing customary or repeated action, with the impf. or aor. indic.; translated would, see 98, 9.",
"key": "a)/v",
"type": "textpart"
}