Scaife ATLAS

Back to commentaries

Commentary on Sophocles: Oedipus Tyrannus by Sir Richard C. Jebb

PREV
NEXT

Text

urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg004.perseus-grc2:10
πρὸ τῶνδε φωνεῖν, τίνι τρόπῳ καθέστατε,

Commentary

urn:cts:greekLit:viaf2603144.viaf001.perseus-eng1:10

urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg004:10

πρὸ τῶνδε “in front of,” and so “on behalf of,” “for” these. Ellendt: “Non est ἀντὶ τῶνδε, nec ὑπὲρ τῶνδε, sed μᾶλλον s. μάλιστα τῶνδε, prae ceteris dignus propter auctoritatem et aetatem.” Rather ἀντὶ τῶνδε = “as their deputy”: ὑπὲρ τῶνδε = “as their champion”: πρὸ τῶνδε = “as their spokesman.” So Soph. OC 811 ἐρῶ γὰρ καὶ πρὸ τῶνδε. τίνι τρόπῳ with καθέστατε only: δείσαντες ἢ στέρξαντες =εἴτε ἐδείσατέ τι, εἴτε ἐστέρξατε (not πότερον δείσαντες; ἢ στέρξαντες;), “in what mood are ye set here, whether it be one of fear or of desire?”

PREV
NEXT