<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0171.stoa009.opp-lat1"><div n="1" subtype="book" type="textpart"><div n="15" subtype="chapter" type="textpart"><div n="14" subtype="section" type="textpart"><p>quod malum a Graecis  <lb/>
            ortum est, quorum leuitas instructa dicendi facultate et copia <lb n="15"/>
            incredibile est quantas mendaciorum nebulas excitauerit. itaque <lb/>
            admirati eos et susceperunt primi sacra illorum et uniuersis <lb/>
            gentibus tradiderunt.</p></div><div n="15" subtype="section" type="textpart"><p>ob hanc uanitatem Sibylla sic eos increpat:  <lb/>

<quote><l>Ἑλλὰς δὴ, τί πέποιθας ἐπ᾽ ἀνδράσιν ἡγεμόνεσσι;</l><l>πρὸς τί δὲ δῶρα μάταια καταφθιμένοις πορίζεις;</l><note type="footnote"><hi rend="italic">EPITOME</hi> 12—16] cf. c. 59, 8. </note><note type="footnote"><hi rend="italic">AUCTORES</hi> 4 s.] Acu. VU 133 s. 8 s.] Acn. V 59 s. 19 ss.] <lb/>
            1U 545. 547 ss. </note><note type="footnote"><hi rend="italic">EXPILATORES</hi> 11-13] Isidor. orig. VIII 11, 2 12—16] ibid. <lb/>
            VI 8, 7, uude scholium ad C. Iulium Victorem, rhetor. lat. min. cd. Halm, <lb/>
            ad p. 446, 6. </note><note type="footnote"><hi rend="italic">RSHPVJ</hi> 1 an∗∗ (te <hi rend="italic">cr.) S</hi> post <hi rend="italic">S</hi> 4 nunc upatcras <hi rend="italic">P</hi> 5 anchisem <lb/>
            <hi rend="italic">PV</hi> 6 uenturum <hi rend="italic">(corr. m. 2) R</hi> 8 haec me] hieme <hi rend="italic">S</hi> quodannis <lb/>
            <hi rend="italic">HP1, corr. P2</hi> 9 ueli <hi rend="italic">II</hi> templi <hi rend="italic">P\' (corr. P7) V</hi> 10 libero et <lb/>
            pane <hi rend="italic">H</hi> et <hi rend="italic">(ante</hi> Mercurius) <hi rend="italic">om. SH</hi> 11 iis IV 12 etiam <hi rend="italic">om. H</hi> <lb/>
            et <hi rend="italic">om. H</hi> uoluutatem <hi rend="italic">H,</hi> uoluptate <hi rend="italic">V</hi> 13 sic <hi rend="italic">S</hi> 15 instricta <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            16 excitauerint <hi rend="italic">RH,</hi> excitaue⌊rit⌋ <hi rend="italic">p2</hi> 17 sacra] sacra ferae <hi rend="italic">II</hi> 18 ob <lb/>
            hanc-increpat <hi rend="italic">om. V</hi> 19 <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Δ</foreign>Є S</hi> llЄllOl<foreign xml:lang="grc">ΦΑ</foreign>C <hi rend="italic">V <foreign xml:lang="grc">ΑΝΔ</foreign>ClN P,</hi> ANAPA- <lb/>
            CЄlN <hi rend="italic">V</hi> HГЄMONCClN <hi rend="italic">R,</hi> llГЄMONЄCl <hi rend="italic">S,</hi> llГЄMONЄCClM <hi rend="italic">P,</hi> llГЄMO- <lb/>
            NtfCI <hi rend="italic">V</hi> Themasdeti poput haserain drasinegemones in <hi rend="italic">H fortasse <lb/>
            intercidit qui in Sibyll. subsequitur u. 546</hi> <foreign xml:lang="grc">θνητοι̃ς, οι̃ς</foreign> oux wn <foreign xml:lang="grc">ϕυγει̃́ν <lb/>
            θανάτοιο τελευτήν</foreign> 20 <foreign xml:lang="grc">πρός</foreign>] IIPC P <foreign xml:lang="grc">τε</foreign>] AC <hi rend="italic">S</hi> <foreign xml:lang="grc">ΚΑΤΑΦθ</foreign>lMЄNЄlCl <hi rend="italic">R,</hi> <lb/>
            KAТ<foreign xml:lang="grc">ΑΦ</foreign>ЄlMЄNOlCl <hi rend="italic">S,</hi> <foreign xml:lang="grc">ΚΑΤΑΦθ</foreign>lMЄNOlC <hi rend="italic">P,</hi> <foreign xml:lang="grc">ΚΑΤΑΦθΜ</foreign>ЄNOlCЄl <hi rend="italic">V</hi> llOPl- <lb/>
            Z€l <hi rend="italic">S</hi> prytidedora mecet heaca taphtymoenoes porry zys <hi rend="italic">H</hi> </note><lb n="20"/><pb n="58"/><l>θύεις εἰδώλοις; τίς σοι πλάνον ἐν φρεσὶ θῆκεν</l><l>ταῦτα τελεῖν προλιπόντα θεοῦ μεγάλοιο πρόσωπον</l>.
</quote>

</p></div><div n="16" subtype="section" type="textpart"><p> 
            M. Tullius, qui non tantum perfectus orator, sed etiam philosophus <lb/>
            fuit, siquidem solus extitit Platonis imitator, in eo libro <lb/>
            quo se ipse de morte filiae consolatus est, non dubitauit dicere  <lb n="5"/>
            deos qui publice colerentur homines fuisse.</p></div><div n="17" subtype="section" type="textpart"><p>quod ipsius testimonium <lb/>
            eo debet grauissimum iudicari, quod et augurale habuit  <lb/>
            sacerdotium et eosdem se colere uenerarique testatur.</p></div><div n="18" subtype="section" type="textpart"><p>itaque <lb/>
            intra paucos uersiculos duas res nobis dedit. nam dum imaginem <lb/>
            filiae eodem se modo consecraturum esse profitetur quo<lb n="10"/>
            illi a ueteribus sint consecrati, et illos mortuos esse docuit et  <lb/>
            originem uanae superstitionis ostendit.</p></div></div></div></div></body></text></TEI>