<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0104p.stoa008.opp-lat1"><div n="6" subtype="section" type="textpart"><p>Ecce interim de multis probationibus pauca diximus, ut ad dnoram  <lb/>
            montium nomina peruenientes interpretationes eorum montium nomina <lb/>
            probemus, qualiter designata sint ad nostram instructionem, ut

<note type="footnote"> 3 Matth. 26, 45. \' </note>

<note type="footnote"> 2 similitudine (i dicentem <hi rend="italic">MT</hi> 3 deatringite <hi rend="italic">MTp*,</hi> <lb/>
            destruite <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>2v istud <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>v 4 illud <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>v <hi rend="italic">6 suscitauit M, ex-</hi> <lb/>
            citabit 11 illud uv 9 parentum <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>v 10 natiuitatem <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            11 consummationem <hi rend="italic">MT,</hi> in consummatione <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">μ</foreign>v</hi> 12 inde <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            et <hi rend="italic">Tp,</hi> etiam <hi rend="italic">Mv</hi> 18 antechristo <hi rend="italic">MT</hi> 15 enhoc <hi rend="italic">M</hi> interpretatur <lb/>
            <hi rend="italic">Mav</hi> 16 uocem <hi rend="italic">MT</hi> diabolo deuicto <hi rend="italic">v</hi> superatoj <lb/>
            eaperbo <hi rend="italic">T</hi> 17 interpretatur <hi rend="italic">Mpv</hi> carissimos <hi rend="italic">Ml</hi> aequae <lb/>
            M, atque <foreign xml:lang="grc">Τμ</foreign>1 suam <hi rend="italic">T</hi> 18 uocatus <hi rend="italic">pv,</hi> uocitatus <hi rend="italic">M&gt;; item<lb/>
             l. 20</hi> fide fidelis <hi rend="italic">T</hi> 20 est om. <hi rend="italic">p</hi>. interpretatur <hi rend="italic">Mav</hi> <lb/>
            21 patrem <hi rend="italic">Mx</hi> 28 nominum <hi rend="italic">Mv</hi> interpretationes] <hi rend="italic">cf. p. 105, 21</hi> <lb/>
            per nomina <hi rend="italic">(t</hi> 24 designata sunt v, designat <hi rend="italic">T</hi> structionem <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            nt e. h. interpretatione om. <hi rend="italic">M</hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="110"/>
            ex hac interpretatione nominum intellegamus montem Sina esse <lb/>
            terrenum et montem Sion esse caelestem. spiritaliter interpretat Sina <lb/>
            ctemptatio aeterna et odium\', et mons Sion ctemptatio exacerbationis et <lb/>
            speculatio,\' ita intellegitur cum dicit {montem] Sina ctemptatio aeterna <lb/>
            et odium\', eo quod ex eo monte Moyses legem acceperit populos <lb n="5"/>
            durissimo et contumaci. per quam legem temptati a Deo aeterno et <lb/>
            inuenti sunt non posse eandem legem sustinere in perpetuum, exinde <lb/>
            Deo in odio conuersi sunt. ideo in nomine montis Sina unde legem <lb/>
            acceperant interpretatio nominis designauit populum temptatum a Deo <lb/>
            et in aeterno odio esse conuersos: ideo dicit Sina ctemptatio aeterna<lb n="10"/>
            et odium\\ inuenimus enim in scripturis eos esse a Deo temptatos ita <lb/>
            positum dicente Domino ad Moysen: exeat populus iste et <lb/>
            colligant sibi diurnum in diem, et temptabo eos an <lb/>
            possint legem meam sustinere an non. et temptati a Deo <lb/>
            per legem inuenti sunt ab ea lege alieni. exinde Deo in odio aeterno<lb n="15"/>
            conuersi sunt et conpleta est interpretatio Sina manifesta. uero et <lb/>
            Moysen, per quo eos Deus per legem temptauit, in Latino interpretat <lb/>
            similiter, Moyses temptatio Dei et inuentio\\ per quo temptati a Deo <lb/>
            inuenti sunt alieni a legis obseruatione, ideo in aeternum Deo in odio <lb/>
            conuersi sunt. hunc odium in ipso genere Iudaeorum scriptum inuenimus<lb n="20"/>
            dicente Isaac de duobus filiis suis Esau maiore et Iacob minore: <lb/>
            Iacob dilexi, Esau autem odio habui. Esau uero maior <lb/>
            pilosus fuit totus, inquit, quasi corium pilosum, in <lb/>
            figura populi maioris in inpietate delictorum suorum constituti. et

<note type="footnote"> 12 Ex. 16, 4. 22 Mal. 1, 2. 3. Gen. 25, 25. </note>

<note type="footnote"> 1 intellegimus <hi rend="italic">M</hi> monte <hi rend="italic">T; item l. 2</hi> 2 interpretatur <hi rend="italic">Mfiv</hi> <lb/>
            3 odium] odium exacerbationis <hi rend="italic">M</hi> exacerbationis] aeternae <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            et] * * <hi rend="italic">M</hi> 4 speculationis <hi rend="italic">M</hi> dicitur <hi rend="italic">pw</hi> montem p1, <lb/>
            monte <hi rend="italic">MT,</hi> mons (i1 aeternae <hi rend="italic">M</hi> 5 monte <hi rend="italic">exp. T</hi> 6 <hi rend="italic">ait</hi>. et <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 7 poBsunt <hi rend="italic">T</hi> 8 odio <hi rend="italic">T,</hi> odium <hi rend="italic">MPV</hi> 10 odium <lb/>
            aeternum 9 conuersum <hi rend="italic">M2<foreign xml:lang="grc">μ</foreign></hi> dicitur <hi rend="italic">v</hi> 11 et temptatos <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            12 moysem (i 13 colligat n 14 possit <hi rend="italic">fi</hi> 15 odium aeternum <lb/>
            <hi rend="italic">(iv</hi> 17 per quem <hi rend="italic">M2 <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign></hi> ita interpretatur <hi rend="italic">Mp</hi> 18 tentatio <lb/>
            dei ex tentio <hi rend="italic">T</hi> per quem <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 19 deo om. p <lb/>
            odium <hi rend="italic">Mv</hi> 20 hoc <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">μ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 21 dicentem M1 suis filiis b <lb/>
            minore] dicens add. <hi rend="italic">M,</hi> dicente add. <hi rend="italic">T</hi> 24 in om. <hi rend="italic">MTP</hi> constitutus <lb/>
            <hi rend="italic">MTfJt</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="111"/>
            Iacob fuit lenis et minor, in figura populi nouellioris, qui ex <lb/>
            dictoaudientia per credulitatis fidem ex aspredine saeculi in lenitatem <lb/>
            conuersus est ad Christum Dominum et Dei filium. 
</p></div><div n="7" subtype="section" type="textpart"><p rend="script">Ecce probauimos per scripturarum fidem maiorem populum et uetustiorem  <lb/>
            esse Deo in odio conuersos secundum interpretationem montis <lb n="5"/>
            Sina dicentis (temptatio aeterna et odium). aeque et Sion mons ita interpretat <lb/>
            \'temptatio exacerbationis et speculatio). haec uero interpretatio <lb/>
            Latina ligni sacri passionem designat dicente Salomone de ipsam <lb/>
            passionem Dominicam: contumelia et tormento interrogemus <lb/>
            illum, ut sciamus reuerentiam illius et probemus patientiam <lb n="10"/>
            ipsius et temptemus quae euentura sunt illi. <lb/>
            si enim uere filius Dei est, suscipiet illum, et liberabit <lb/>
            illum de manibus contrariorum: morte turpissima <lb/>
            condemnemus illum. haec cogitauerunt et errauerunt: <lb/>
            excaecauit illos malitia ipsorum et non intellexerunt <lb n="15"/>
            sacramentum Dei. ecce temptatores Iudaeos. item scriptum est: <lb/>
            et temptauerunt Dominum in loco inaquoso. speculum <lb/>
            uero altitudinem ligni declarat dicente Salomone: posuerunt me <lb/>
            uelut custodiam pomarii, eo quod in horto in ligno confixus <lb/>
            inter duos latrones pependit. et de altitudine ligni ambos <lb n="20"/>
            speculabatur in figura duorum populorum malefactorum, gentes <lb/>
            in saecula mala facta iacentes et Iudaeos interfectores prophetarum. <lb/>
            hi sunt duo populi malefactores, quorum figuram in se portabant <lb/>
            duo latrones, inter quibus pependit innocens: unus blasphemabat,

<note type="footnote"> 9 Sap. 2, 19-22. 17 Ps. 105, 14. 18 Cant. 1, 6. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 2 dictoaodientiam <hi rend="italic">MTp.,</hi> dicti audientia <hi rend="italic">v</hi> cradelitatis <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            upredinem <hi rend="italic">M</hi> 3 dominum] deum v 4 probabimus <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            IOpulum maiorem b 5 odium <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> conueraum <hi rend="italic">pv,</hi> conuersus <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            6 aeque et] aeque Tv interpretatur <hi rend="italic">Mpw</hi> 8 ligni] lingua p. <lb/>
            sacram it dicentem <hi rend="italic">M</hi> salomonem <hi rend="italic">MT</hi> ipsa passione <lb/>
            dmca <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 9 contumelia et] contumeliae <hi rend="italic">Tp</hi>. 10 reaerentia <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            12 filius] salus p. liberauit <hi rend="italic">MT</hi> 13 illum] eum v 16 sacramenta <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 17 deum <hi rend="italic">Mv</hi> aquoao <hi rend="italic">MT</hi> inaquoso in <lb/>
            loco u 18 uerum <hi rend="italic">T,</hi> ergo p. dicentem salomonem <hi rend="italic">MT</hi> <lb/>
            19 pomari <hi rend="italic">T,</hi> pomorum p. 21 speculatur v, peculabatur <hi rend="italic">T</hi> 22 saeculi <lb/>
            v; <hi rend="italic">cf</hi>. p. <hi rend="italic">105, 21</hi> iacentes] facientes p. 24 inter quos pv <lb/>
            blasphemat p </note> <lb/>
             
<pb n="112"/>
            alius uero confessus est, quia innocens iniuriam patitur. Iesus autem <lb/>
            ambos speculabatur de ligno speculatorio blasphemum et confessorem, <lb/>
            confessorem saluauit et blasphemum perdidit, sicuti de duos populos <lb/>
            fecit. 
</p></div><div n="8" subtype="section" type="textpart"><p rend="script"> Persecutores derelicti, qui in aeternae mortis sententia sibi non<lb n="5"/>
            crediderint, si sic de saeculo exierint, perient: gentes autem ad se conuersae <lb/>
            fidem sibi habentes, quia filius Dei est, saluati uiuebunt in aeterna <lb/>
            saecula saeculorum cum imperatorem et regem suum. uero in ipsa <lb/>
            passione pendens in ligno duas partes populi prospiciens speculabatur de <lb/>
            alto ligno, partem populi qui uiderant uirtutes eius mirabiles et deificas,<lb n="10"/>
            patientem illum iniuriam dolentes plorabant: alii uero Iudaei inridentes <lb/>
            de harundine caput ei quassabant, blasphemantes et dicentes: <lb/>
            aue rex Iudaeorum, ubi est pater tuus? ueniat et eliberet <lb/>
            te de cruce. exinde exacerbatus pater fecit caelum patefactum, <lb/>
            et tonitrua facta sunt [et tenebrae] insustinibiles, terra commota <lb n="15"/>
            est, patefacta sunt sepulcra et corpora foras a se misit, uelum <lb/>
            templi scissum est et a tanto fragore caeli et terrae motu omnes qui <lb/>
            stabant ante lignum alii dolentes alii uero blasphemantes inludentes <lb/>
            prostrati in faciem iacuerunt trementes tamquam mortui. tunc Iudaei. <lb/>
            intellexerunt se offendisse Deum et in luctum conuersi sunt, et fuit<lb n="20"/>
            exacerbatio. eo enim tempore quo in ligno confixus pependit dies <lb/>
            fuerunt azimorum, qui sunt dies festi Iudaeorum. eo die metuentes

<note type="footnote"> 13 Matth. 27, 40. 49. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 patiebatur 0 3 confessorėm (i <hi rend="italic">B. I</hi>. m. <hi rend="italic">2</hi> saluabit et <lb/>
            confeesorem <hi rend="italic">T</hi> duobus POpulis <hi rend="italic">M2</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 5 derelicto <hi rend="italic">T,</hi> derelicti <lb/>
            sunt (i in <hi rend="italic">om</hi>. (t sententiis <hi rend="italic">T,</hi> sententiam ft sibi on. <lb/>
            u, si 7\' 6 si ft <hi rend="italic">8. l</hi>. m. 2, et <hi rend="italic">Mft1</hi> porint <hi rend="italic">M\'T,</hi> perirent <hi rend="italic">(t 8. 1</hi>. WI. <hi rend="italic">2</hi> <lb/>
            autem <hi rend="italic">T,</hi> nero <hi rend="italic">M</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> conuersas <hi rend="italic">MTfi</hi> 7 saluatae <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> uidebunt <lb/>
            <hi rend="italic">MTx,</hi> uidebuntur <hi rend="italic">(t</hi> 8 cum <hi rend="italic">om. 0</hi> imperatore p. rege <lb/>
            suo ft . uerum <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> in ipsa p.] ipsam passionem <hi rend="italic">MT</hi> <lb/>
            10 pars 0 uiderint <hi rend="italic">T</hi> 11 iniurias v, in furia <hi rend="italic">T</hi> 12 de <lb/>
            <hi rend="italic">exp. (t</hi> ei] eius pv 13 haue <hi rend="italic">MIT</hi> neniot (t liberet <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 14 te <hi rend="italic">om. 0</hi> patefieri 0 15 et tenebrae <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">ΜΤμ</foreign></hi> <lb/>
            insuвtinibilia (t -16 est om. <hi rend="italic">Mv</hi> corpora] <hi rend="italic">add</hi>. v: sua eieoerunt <lb/>
            et miserunt v -17 scissum est in duabus partibus <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            motus <hi rend="italic">M\'T,</hi> motus sunt <hi rend="italic">M1, om. p</hi>. 18 et illudentes 0 20 dum ft <lb/>
            21 infixus <hi rend="italic">M</hi> 22 azjmorum n </note> <lb/>
             
<pb n="113"/>
            factum esse terrae motum et caeli fragorem prostrati facie in terra <lb/>
            plangentes in luctum conuersi sunt, et in ipsam suam passionem inpleuit <lb/>
            propheticum dictum: et conuertam dies festos eorum in <lb/>
            luctum et cantica eorum in lamentationem. ante enim <lb/>
            cum captiui detenti essent a Babylones, dicebant illis Babylones: <lb n="5"/>
            cantate nobis cantica de canticis Sion, et Iudaei lamentantes <lb/>
            captiuitatem suam dicebant ad Babylones ut diximus lamentantes <lb/>
            se: quomodo cantabimus canticum Domini in <lb/>
            terra aliena. \'
</p></div><div n="9" subtype="section" type="textpart"><p>Ecce quatenus conpleta est interpretatio montis Sion \'temptatio  <lb n="10"/>
            exacerbationis et speculatio. unde manifestum est Sion montem ligni <lb/>
            sacri regnum esse in sanctitate iustificatum dicente Dauid: adnuntiate <lb/>
            regnum Dei in gentibus, quia Dominus regnauit <lb/>
            de ligno et transiuit in gentibus. de quo regno ligni regalis <lb/>
            idem propheta dicit: ego autem dico nobis: constitutus <lb n="15"/>
            sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius, adnuntians <lb/>
            imperium eius. quem dictum propheti cum per Pontio <lb/>
            Pilato in suam passionem pendens in ligno conpleuit, Pontius <lb/>
            Pilatus impulita mente a Deo accepit tabulam et titulum et scripsit <lb/>
            tribus linguis hebreice graece et latine: IESVS. NAZARENVS. BEX. <lb n="20"/>
            IVDAEORVM et in capite ligni clauis tabulam cum nomen regis <lb/>
            Iudaeorum confixit et manifestauit propheticum dictum eo quod

<note type="footnote"> 3 Amos. 8, 10. 6 Ps. 186, 8. 4. 12 Ps. 96, 10. <lb/>
             15 Ps. 2, 6. 7. </note>

<note type="footnote"> 1 fragore Tp facie] in faciem v <hi rend="italic">terram M</hi> 9 in <lb/>
            <hi rend="italic">om. T</hi> ipsa <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> sua fiv, om. <hi rend="italic">M</hi> passione pv complenit <lb/>
            <hi rend="italic">Mftv</hi> 3 et <hi rend="italic">om. Tfi</hi> 5 a] in v babylones <hi rend="italic">T,</hi> babylODe<lb/>
             <hi rend="italic">M</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> dicebant illis babylonii <hi rend="italic">om. M</hi> babylonii n <lb/>
            6 canticum p 7 ad b.] babyloniis v lamentantes se] lamentasse <lb/>
            <hi rend="italic">T</hi> 8 quomodo] quo p cantanimns <hi rend="italic">M,</hi> cantamns p<lb/>
             11 montem sion e 12 esse <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">Μμ</foreign></hi> 14 de] a fiv transibit<lb/>
             p regalee <hi rend="italic">M1,</hi> relegas <hi rend="italic">T</hi> 15 isdem <hi rend="italic">T</hi> dicit om. p <lb/>
            dico nobis <hi rend="italic">om. v</hi> 16 adnuntias <hi rend="italic">T</hi> 17 quem <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΜΤμ</foreign>1,</hi> quod <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> <lb/>
            poathim pilatom <hi rend="italic">M2</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 18 sna passione M2<foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 19 impnlita <lb/>
            <hi rend="italic">MTfi,</hi> impulsa v tabulum <hi rend="italic">T</hi> et scripsit] scripsit <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> <lb/>
            21 nomine <hi rend="italic">М2</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> 22 confinxit <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Τμ</foreign>,</hi> et] et tunc <hi rend="italic">Mv</hi> </note>

<note type="footnote"> m A </note>

<note type="footnote"> 8 </note> <lb/>
             
<pb n="114"/>
            spiritaliter mons Sion crux est quae est uirtus Dei apostolo Paulo dicente: <lb/>
            crux Christi non credentibus stultitia est, credentibus <lb/>
            autem uirtus Dei crux est, et iterum dicit: nos autem <lb/>
            adnuntiamus uobis Christum; et hunc crucifixum, Iudaeis <lb/>
            quidem scandalum, gentibus autem stultitiam <lb n="5"/>
            ipsis autem uocitis Iudaeis et Graecis Dei uirtus et <lb/>
            Dei sapientia. sic uerum et alius propheta declarat lignum passionis <lb/>
            Dominicae esse montem Sion sanctum, in spiritu ita dicit: quis <lb/>
            ascendet in montem Domini, et quis stabit in loco <lb/>
            sancto eius? innocens manibus et mundo corda dextra <lb n="10"/>
            laeuaque extensis clauis fixis innocentiam demonstrans. <lb/>
            ideo dicit innocens manibus et mundus corda. qui non <lb/>
            accepit in uano animam suam et non iurauit subdole <lb/>
            proximo suo, a Domino suo hic accipiet benedictionem <lb/>
            et misericordiam a Deo salutari suo. omnis passio hominum <lb n="15"/>
            in terra cadet, haec sola passio crucis stantem demonstrat: unde <lb/>
            uerum dicimus montem sanctum lignum esse passionis. inde innocens <lb/>
            manibus et mundus corda: hoc dicto prophetico Iudaeos redarguebat <lb/>
            qui Moysen praeponent Christo domino illius, eo quod Moyses cum in <lb/>
            montem Sina ascendisset, ut legem Iudaeis acciperet, innocens manibus<lb n="20"/>
            et mundo corde non fuit. nec ore enim mundus nec.. sed <lb/>
            corde, eo quod Aegyptium calce percusserit in Aegypto et mortiferatum

<note type="footnote"> 2 I Cor. 1, 23 sq. 8 Ps. 23, 3. 4. 5. </note>

<note type="footnote"> 1 paulo <hi rend="italic">om</hi>. v dicentem <hi rend="italic">T</hi> 3 crux uirtus dei est <hi rend="italic">Ma</hi> <lb/>
            6 uocatis <hi rend="italic">(iv</hi> crecis <hi rend="italic">M</hi> dei uirtus <hi rend="italic">ex</hi> diuinitus <hi rend="italic">(i m</hi>. 2, dei <lb/>
            uirtutem <hi rend="italic">v</hi> 7 sapientiam v euerum <hi rend="italic">T,</hi> sic uero <hi rend="italic">Mv</hi> 8 dicens <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 9 et quia] aut quis v 10 et mundo corde <hi rend="italic">om. Tv</hi> <lb/>
            dextera <hi rend="italic">v</hi> 11 fixus (i 12 mundo <hi rend="italic">Mv</hi> 13 subdolo <hi rend="italic">Tp</hi>. <lb/>
            14 a domino <hi rend="italic">post</hi> benedictionem <hi rend="italic">M</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> suo <hi rend="italic">om. Mp</hi>. hic] t is <lb/>
            <hi rend="italic">(i</hi> h <hi rend="italic">eras</hi>. 15 salutare <hi rend="italic">M</hi> 16 terram <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> passio crucis] <lb/>
            passionis <hi rend="italic">T</hi> 17 uere <hi rend="italic">(t</hi> e <hi rend="italic">in ras.,</hi> uerbum <hi rend="italic">M</hi> 18 mundo <hi rend="italic">Mv</hi> <lb/>
            corda <hi rend="italic">M</hi> 19 praeponunt <foreign xml:lang="grc">μυ</foreign><hi rend="italic">,</hi> praemonente <hi rend="italic">M</hi> 20 ut] et ut <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            21 et mundo corda <hi rend="italic">om. Tp</hi>. nec nec <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">μ</foreign>1,</hi> neque <hi rend="italic">M</hi> ore <hi rend="italic">om. Mfiv</hi> <lb/>
            enim <hi rend="italic">om</hi>. p. nec sed corde <hi rend="italic">T, om. Mpv, fort</hi>. nec manu sed nec <lb/>
            corde 22 calcem <hi rend="italic">MT</hi> aegyptum <hi rend="italic">M</hi> mortiferatum <hi rend="italic">scripsi,</hi> <lb/>
            mortifera cum <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Τμ</foreign>1,</hi> mortiferat cum p*, mortiferauit eum cum <hi rend="italic">M,</hi> mortificauerit <lb/>
            eum et tI </note> <lb/>
             
<pb n="115"/>
            manibus suis eum in harena obruent: Christus autem in montem <lb/>
            sanctum ascendit lignum regni sui, ut moreretur a Iudaeis, quam quod <lb/>
            ipse aliquem hominum mortiferaret, nisi solum diabolum inimicum <lb/>
            generi humano. exinde ascendens in montem innocens et mundus <lb/>
            corde, et ideo propheta dicit: quis ascendet in montem Domini <lb n="5"/>
            et quis stabit in loco sancto eius? innocens manibus <lb/>
            et cetera, et declarauit montem Sion sanctum esse crucem<lb/>
             sanctam dicente aeque propheta: de Sion exiet lex, et uerbum <lb/>
            Domini ab Hierusalem. lex christianorum crux est <lb/>
            sancta Christi filii Dei uiui dicente aeque propheta: lex tua in <lb n="10"/>
            medio uentris mei. percussus in lateris uentre de latere sanguis <lb/>
            aqua mixtus profusus afluebat, unde sibi ecclesiam sanctam <lb/>
            fabricauit, in quam legem passionis suae consecrabat dicente ipso: <lb/>
            qui sitit, ueniat et bibat. qui credit in me, flumina de <lb/>
            uentre eius fluebunt aquae uiuae. item in psalmis: et <lb n="15"/>
            erit uelut lignum quod plantatum est secus decursus <lb/>
            aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo. <lb/>
            ecce uerbum propheticum fructum resurrectionis die tertio spiritaliter <lb/>
            intellegendum dicentis: de Sion enim exiet lex, hoc est de <lb/>
            ligno regali, et uerbum Domini ab Hierusalem, quae est <lb n="20"/>
            ecclesia. 
</p><p>Caro ligno confixa emisit uerbum dominicum dicens: Heli, Heli. 
</p></div><div n="10" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            et adinpletum est propheticum spiritale ante dictum: de Sion

<note type="footnote"> 8 Es. 2, 3. (Mich. 4, 2.) 14 Io. 7, 37. 38. 15 Ps. 1, 3. <lb/>
            22 Matth. 27, 46. </note>

<note type="footnote"> 2 quam quod <hi rend="italic">MT,</hi> potius quam quod fi, quam quam v 3 homi- <lb/>
            Km <hi rend="italic">p</hi>. mortiferaret <hi rend="italic">MTil,</hi> non mortificauerit <hi rend="italic">v</hi> 4 generis <lb/>
            humani <hi rend="italic">Mv</hi> in montem ascendit <hi rend="italic">v</hi> mundo <hi rend="italic">M</hi> 5 et <lb/>
            torde <hi rend="italic">T</hi> ascendit <hi rend="italic">MT</hi> 6 manibus et mundo corde <hi rend="italic">M</hi><foreign xml:lang="grc">μυ</foreign> <lb/>
            j et cetera <hi rend="italic">om. v</hi> crucem sacram <hi rend="italic">fi,</hi> sanctam crucem <hi rend="italic">v</hi> 8 eDit <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            \'i ab] de <hi rend="italic">T</hi> 10 christo filio <hi rend="italic">v</hi> prophetae <hi rend="italic">T</hi> 11 percus- c<lb/>
            um <hi rend="italic">M</hi> latere <hi rend="italic">MT,</hi> lancea <hi rend="italic">(iv</hi> sanguinis M 12 et <hi rend="italic">om. p,</hi> <lb/>
            aquam <hi rend="italic">MT</hi> proflnsus <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>1 affluebat fi, fluebat <hi rend="italic">v</hi> sanetam <lb/>
            m. p 13 <hi rend="italic">qua v</hi> consecratus <hi rend="italic">Tp1,</hi> consecrauit <hi rend="italic">fi*</hi> <lb/>
            H bibit <hi rend="italic">T1</hi> flomina] sicut scriptum est flumina <hi rend="italic">Mv</hi> 15 fluetant <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Τμ</foreign>1,</hi> fluent <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Μμ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> aquae ... psalmis om. <hi rend="italic">Tft1</hi> 16 secus <lb/>
            decursus] iuxta tractus p 17 fructum om. <hi rend="italic">T</hi> 18 tertia v <lb/>
            19 enim om. <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Μυ</foreign></hi> oxiit <hi rend="italic">T</hi> 23 spiritalem <hi rend="italic">MlT</hi> </note>

<note type="footnote"> 8* </note> <lb/>
             
<pb n="116"/>
            exiet lex, et uerbum Domini ab Hierusalem. <hi rend="italic">dicit Hierusalem <lb/>
            </hi> de caelo descendentem nonam ciuitatem, quadratam per <lb/>
            quattuor euangelia, habens duodecim fundamenta duodecim. prophetarum <lb/>
            et duodecim portas duodecim apostolorum: per quorum <lb/>
            adnuntiationem christiani in hanc ciuitatem sanctam et nonam introierunt,<lb n="5"/>
            quae spiritalis est ecclesia. 
</p></div></div></body></text></TEI>